< Józsué 19 >

1 És kijött a második sors Simeónnak, Simeón fiai törzse számára, családjak szerint; és lett a birtokuk Jehúda fiai birtoka közepén.
And the second lot goeth out for Simeon, for the tribe of the sons of Simeon, for their families; and their inheritance is in the midst of the inheritance of the sons of Judah,
2 És övék lett nekik birtokul: Beér-Sébá, Sébá, és Móláda.
and they have in their inheritance Beer-Sheba, and Sheba, and Moladah,
3 Chacár-Súál, Bála és Écem.
and Hazar-Shual, and Balah, and Azem,
4 Eltólad, Betúl és Chorma.
and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 Ciklág, Bét-Hammarkábót és Chacár-Szúsza.
and Ziklag, and Beth-Marcaboth, and Hazar-Susah,
6 Bét-Lebáót és Sárúchen. Tizenhárom város és tanyáik.
and Beth-Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages.
7 Ájin, Rimmón, Éter és Ásán. Négy város és tanyáik.
Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages;
8 Mind a tanyák, melyek e városok körül voltak Báalat-Beérig, a délvidéki Rámáig. Ez Simeón fiai törzsének birtoka, családjaik szerint.
also all the villages which [are] round about these cities, unto Baalath-Beer, Ramoth of the south. This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Simeon, for their families;
9 Jehúda fiainak birtokából való Simeón fiainak birtoka; mert Jehúda fiainak része sok volt nekik, tehát birtokot kaptak Simeón fiai az ő birtokuk közepében.
out of the portion of the sons of Judah [is] the inheritance of the sons of Simeon, for the portion of the sons of Judah hath been too much for them, and the sons of Simeon inherit in the midst of their inheritance.
10 És kikerült a harmadik sors Zebúlún fiainak, családjaik szerint; és volt birtokuk határa Szárídig.
And the third lot goeth up for the sons of Zebulun, for their families; and the border of their inheritance is unto Sarid,
11 És fölmegy a határuk nyugatnak, Marealáig, megérinti Dabbésetet és odaér a patakhoz, mely Jokneám előtt van.
and their border hath gone up towards the sea, and Maralah, and come against Dabbasheth, and come unto the brook which [is] on the front of Jokneam,
12 Visszafordul Szárídtól keletnek, napkelet felé Kiszlót-Tábór határáig és kifut Dáberátig és fölmegy Jáfiáig.
and turned back from Sarid eastward, at the sun-rising, by the border of Chisloth-Tabor, and gone out unto Daberath, and gone up to Japhia,
13 Onnan átvonul napkeletnek, Gát-Chéfernek és Ét-Kácinnak, kifut Rimmónig, húzódva Néa felé.
and thence it hath passed over eastward, to the east, to Gittah-Hepher, [to] Ittah-Kazin, and gone out [to] Rimmon-Methoar to Neah;
14 És átkerül mellette a határ északra Channátóntól és vannak végezetei Jiftach-Él völgyénél:
and the border hath gone round about it, from the north to Hannathon; and its outgoings have been [in] the valley of Jiphthah-El,
15 Kattát, Náhalál, Simrón, Jidealá és Bét-Léchem. Tizenkét város és tanyáik.
and Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-Lehem; twelve cities and their villages.
16 Ez Zebúlún fiainak birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
This [is] the inheritance of the sons of Zebulun, for their families, these cities and their villages.
17 Jisszákhárnak kijött a negyedik sors, Jisszákhár fiainak, családjaik szerint.
For Issachar hath the fourth lot gone out, for the sons of Issachar, for their families;
18 És volt a határuk Jizreél, Keszullót és Súném;
and their border is [at] Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 Chafárájim, Síón és Anácharát;
and Haphraim, and Shihon, and Anaharath,
20 Rabbit, Kisjón és Ébec;
and Rabbith, and Kishion, and Abez,
21 Rémet, Én-Gannim, Én-Chadda és Bét-Paccéc.
and Remeth, and En-Gannim, and En-Haddah, and Beth-Pazzez;
22 Megérinti a határ a Tabórt, Sáchacimát és Bét-Sémest és vannak határuk végezetei a Jordánnál. Tizenhat város és tanyáik.
and the border hath touched against Tabor, and Shahazimah, and Beth-Shemesh, and the outgoings of their border have been [at] the Jordan; sixteen cities and their villages.
23 Ez Jisszákhár fiai törzsének határa, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Issachar, for their families, the cities and their villages.
24 És kijött az ötödik sors Ásér fiai törzsének, családjaik szerint.
And the fifth lot goeth out for the tribe of the sons of Asher, for their families;
25 És lett a határuk: Chelkat, Chalí, Béten és Akhsáf;
and their border is Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 Állammélekh, Ameád és Miseál. Megérinti a Karmelt a tengernél és Síchór-Libnátot.
and Alammelech, and Amad, and Misheal; and it toucheth against Carmel westward, and against Shihor-Libnath;
27 És visszafordul napkeletnek Bét-Dágónig, megérinti Zebúlúnt és Jiftách-Él völgyét, északról Bét-Émeket és Neíélt, s kifut Kábúl felé balra.
and hath turned back, at the sun-rising, [to] Beth-Dagon, and come against Zebulun, and against the valley of Jiphthah-El toward the north of Beth-Emek, and Neiel, and hath gone out unto Cabul on the left,
28 Ebrón, Rechób, Chammón és Kána a nagy Cídónig.
and Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, unto great Zidon;
29 És visszafordul a határ Rámának, Cór erősített városáig, s visszafordul a határ Chószának és vannak végezetei a tengernél, Akhzíb vidékén.
and the border hath turned back to Ramah, and unto the fenced city Tyre; and the border hath turned back to Hosah, and its outgoings are at the sea, from the coast to Achzib,
30 Umma, Afék és Rechób. Huszonkét város és tanyáik.
and Ummah, and Aphek, and Rehob; twenty and two cities and their villages.
31 Ez Ásér fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Asher, for their families, these cities and their villages.
32 Naftáli fiainak kijött a hatodik sors, Naftáli fiainak családjaik szerint.
For the sons of Naphtali hath the sixth lot gone out, for the sons of Naphtali, for their families;
33 És lett a határuk Chéleftől, a Cáanannímbeli terebinthustól, Adámí-Nékeb és Jabneél egészen Lakkúmig; és vannak végezetei a Jordánnál.
and their border is from Heleph, from Allon in Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakkum, and its outgoings are [at] the Jordan;
34 Visszafordul a határ nyugatnak Aznót-Tábórig és kifut onnan Chukkókig, megérinti Zebúlúnt délről, Ásért pedig megérinti nyugaton és Jehúdát a Jordánnál napkeletről.
and the border hath turned back westward [to] Aznoth-Tabor, and gone out thence to Hukkok, and touched against Zebulun on the south, and against Asher it hath touched on the west, and against Judah [at] the Jordan, at the sun-rising;
35 Erősített városok: Ciddím, Cér, Chammat, Rakkat és Kinnéret;
and the cities of defence [are] Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
36 Adáma, Ráma és Chácór;
and Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 Kédes, Edréi és Én-Chácór;
and Kedesh, and Edrei, and En-Hazor,
38 Jireón, Migdal-Él, Chorém, Bét-Anát és Bét-Sémes. Tizenkilenc város és tanyáik.
and Iron, and Migdal-El, Horem, and Beth-Anath, and Beth-Shemesh; nineteen cities and their villages.
39 Ez Naftáli fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali, for their families, the cities and their villages.
40 Dán fiai törzsének, családjaik szerint, kijött a hetedik sors.
For the tribe of the sons of Dan, for their families, hath the seventh lot gone out;
41 És lett birtokuk határa: Corea, Estáól és Ír-Sémes;
and the border of their inheritance is Zorah, and Eshtaol, and Ir-Shemesh,
42 Sáalabbín, Ajjálón és Jitla;
and Shalabbin, and Aijalon, and Jethlah,
43 Élón, Timnáta és Ekrón;
and Elon, and Thimnathah, and Ekron,
44 Elteké, Gibbetón és Báalát;
and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 Jehúd, Bené-Berák és Gat-Rimmón;
and Jehud, and Bene-Barak, and Gath-Rimmon,
46 Mé-Jarkón és Rakkón, a határral együtt, Jáfó átellenében.
and Me-Jarkon, and Rakkon, with the border over-against Japho.
47 És szűk volt Dán fiainak határa ő nekik s fölmentek Dán fiai és harcoltak Lésem ellen, bevették azt és megverték a kard élével, elfoglalták azt és laktak benne. És nevezték Lésemet Dánnak, Dán ősük neve szerint.
And the border of the sons of Dan goeth out from them, and the sons of Dan go up and fight with Leshem, and capture it, and smite it by the mouth of the sword, and possess it, and dwell in it, and call Leshem, Dan, according to the name of Dan their father.
48 Ez Dán fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Dan, for their families, these cities and their villages.
49 Így végeztek azzal, hogy birtokba kapják az országot határai szerint; akkor adtak Izraél fiai birtokot Józsuának, Nún fiának, maguk között.
And they finish to give the land in inheritance, by its borders, and the sons of Israel give an inheritance to Joshua son of Nun in their midst;
50 Az Örökkévaló parancsára adták neki a várost, melyet kért, Timnat-Szérachot Efraim hegységében; és fölépítette a várost és lakott benne.
by the command of Jehovah they have given to him the city which he asked, Timnath-Serah, in the hill-country of Ephraim, and he buildeth the city and dwelleth in it.
51 Ezek a birtokok, melyeket birtokul adtak Eleázár a pap és Józsua Nún fia meg az atyai házak fejei Izraél fiai törzseiben sors utján Sílóban, az Örökkévaló színe előtt a találkozás sátorának bejáratán. És végeztek azzal, hogy fölosszák az országot.
These [are] the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel, have caused to inherit by lot, in Shiloh, before Jehovah, at the opening of the tent of meeting; and they finish to apportion the land.

< Józsué 19 >