< Józsué 19 >

1 És kijött a második sors Simeónnak, Simeón fiai törzse számára, családjak szerint; és lett a birtokuk Jehúda fiai birtoka közepén.
And the secounde lot of the sones of Symeon yede out, bi her meynees; and the eritage of hem,
2 És övék lett nekik birtokul: Beér-Sébá, Sébá, és Móláda.
in the myddis of possessioun of the sones of Juda, was Bersabee, and Sabee,
3 Chacár-Súál, Bála és Écem.
and Melada, and Asersua, Bala,
4 Eltólad, Betúl és Chorma.
and Asem, and Betholaad, Bethularma, and Siceleth,
5 Ciklág, Bét-Hammarkábót és Chacár-Szúsza.
and Bethmarchaboth, and Asersua,
6 Bét-Lebáót és Sárúchen. Tizenhárom város és tanyáik.
and Bethelebaoth, and Saroem, threttene citees, and `the townes of tho;
7 Ájin, Rimmón, Éter és Ásán. Négy város és tanyáik.
Aym, and Remmon, and Athar, and Asam, foure citees, and `the townes of tho; alle the townes bi cumpas of these citees,
8 Mind a tanyák, melyek e városok körül voltak Báalat-Beérig, a délvidéki Rámáig. Ez Simeón fiai törzsének birtoka, családjaik szerint.
`til to Balath Brameth, ayens the south coost, weren seuentene citees. This is the eritage of the sones of Symeon, bi her meynees,
9 Jehúda fiainak birtokából való Simeón fiainak birtoka; mert Jehúda fiainak része sok volt nekik, tehát birtokot kaptak Simeón fiai az ő birtokuk közepében.
in the possessioun and part of the sones of Juda, for it was more; and therfor the sones of Symeon hadden possessioun in the myddis of the eritage therof.
10 És kikerült a harmadik sors Zebúlún fiainak, családjaik szerint; és volt birtokuk határa Szárídig.
And the thridde lot of the sones of Zabulon felde, bi her meynees; and the terme of possessioun of the sones of Zabulon was maad `til to Sarith;
11 És fölmegy a határuk nyugatnak, Marealáig, megérinti Dabbésetet és odaér a patakhoz, mely Jokneám előtt van.
and it stieth fro the see, and Medala; and it cometh in to Debbaseth, `til to the stronde which is ayens Jecenam;
12 Visszafordul Szárídtól keletnek, napkelet felé Kiszlót-Tábór határáig és kifut Dáberátig és fölmegy Jáfiáig.
and it turneth ayen fro Sarith, ayens the eest, in to the coostis of Sechelech Tabor; and goith out to Daberth; and it stieth ayens Jasie;
13 Onnan átvonul napkeletnek, Gát-Chéfernek és Ét-Kácinnak, kifut Rimmónig, húzódva Néa felé.
and fro thennus it passith to the eest coost to Gethefer, and Thacasym; and it goith out in to Remmon, Amphar, and Noa; and cumpassith to the north, and Nachon;
14 És átkerül mellette a határ északra Channátóntól és vannak végezetei Jiftach-Él völgyénél:
and the goyngis out therof ben the valei of Jeptael,
15 Kattát, Náhalál, Simrón, Jidealá és Bét-Léchem. Tizenkét város és tanyáik.
and Cathel, and Neamai, and Semrom, and Jedaba, and Bethleem, twelue citees, and `the townes of tho.
16 Ez Zebúlún fiainak birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
This is the eritage of the lynage of the sones of Zabulon, bi her meynees, and the citees and `townes of tho.
17 Jisszákhárnak kijött a negyedik sors, Jisszákhár fiainak, családjaik szerint.
The fourthe lot yede out to Isacar, bi hise meynees; and the eritage therof was Jezrael,
18 És volt a határuk Jizreél, Keszullót és Súném;
and Casseloth,
19 Chafárájim, Síón és Anácharát;
and Symen, and Affraym, and Seon,
20 Rabbit, Kisjón és Ébec;
and Anaarath, and Cabith, and Cesion, Hames,
21 Rémet, Én-Gannim, Én-Chadda és Bét-Paccéc.
and Ramech, and Enganym, and Enadda, and Bethfeses.
22 Megérinti a határ a Tabórt, Sáchacimát és Bét-Sémest és vannak határuk végezetei a Jordánnál. Tizenhat város és tanyáik.
And the terme therof cometh `til to Tabor, and Seesyma, and Hethsemes; and the outgoyngis therof weren Jordan, sixtene citees, and `the townes of tho.
23 Ez Jisszákhár fiai törzsének határa, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
This is the possessioun of the sones of Ysachar, bi her meynees, the citees and the townes of tho.
24 És kijött az ötödik sors Ásér fiai törzsének, családjaik szerint.
And the fiuethe lot felde to the lynage of the sones of Aser, by her meynees;
25 És lett a határuk: Chelkat, Chalí, Béten és Akhsáf;
and the terme of hem was Alchat, and Adi, and Bethen,
26 Állammélekh, Ameád és Miseál. Megérinti a Karmelt a tengernél és Síchór-Libnátot.
and Mesaph, and Elmelech, and Amaad, and Messal; and it cometh `til to Carmel of the see, and Sior, and Labanath; and it turneth ayen,
27 És visszafordul napkeletnek Bét-Dágónig, megérinti Zebúlúnt és Jiftách-Él völgyét, északról Bét-Émeket és Neíélt, s kifut Kábúl felé balra.
ayens the eest, to Bethdagan; and passith `til to Zabulon, and to the valei of Jeptael, ayens the north, in Bethemeth, and Neyel; and it goith out to the left side to Gabul,
28 Ebrón, Rechób, Chammón és Kána a nagy Cídónig.
and Acran, and Roob, and Omynon, and Chane, `til to grete Sidon;
29 És visszafordul a határ Rámának, Cór erősített városáig, s visszafordul a határ Chószának és vannak végezetei a tengernél, Akhzíb vidékén.
and it turneth ayen in to Horma, `til to the strongeste citee Tire, and `til to Ossam; and the outgoyngis therof schulen be in to the see, fro the part of Aczyma,
30 Umma, Afék és Rechób. Huszonkét város és tanyáik.
and Affeth, and Roob; two and twenti citees, and `the townes of tho.
31 Ez Ásér fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
This is the possessioun of the sones of Aser, bi her meynees, `the citees, and `townes of tho.
32 Naftáli fiainak kijött a hatodik sors, Naftáli fiainak családjaik szerint.
The sixte lot of the sones of Neptalym felde, bi her meynees;
33 És lett a határuk Chéleftől, a Cáanannímbeli terebinthustól, Adámí-Nékeb és Jabneél egészen Lakkúmig; és vannak végezetei a Jordánnál.
and the terme bigan of Heleth, and Helon, and Sannaira, and Adarny, `which is Neceb, and Jebnael, `til to Letum; and the outgoyng of hem til to Jordan;
34 Visszafordul a határ nyugatnak Aznót-Tábórig és kifut onnan Chukkókig, megérinti Zebúlúnt délről, Ásért pedig megérinti nyugaton és Jehúdát a Jordánnál napkeletről.
and the terme turneth ayen, ayens the west, in to Arnoth of Thabor; and fro thennus it goith out in to Hucota, and passith in to Zabulon, ayens the south, and in to Asor, ayens the west, and in to Juda, at Jordan, ayens the risyng of the sunne;
35 Erősített városok: Ciddím, Cér, Chammat, Rakkat és Kinnéret;
of the strongeste citee Assydym, Ser, and Amraath,
36 Adáma, Ráma és Chácór;
and Rechath, Cenereth, and Edema,
37 Kédes, Edréi és Én-Chácór;
and Arama, Asor, and Cedes, and Edrai,
38 Jireón, Migdal-Él, Chorém, Bét-Anát és Bét-Sémes. Tizenkilenc város és tanyáik.
Nason, and Jeron, and Magdael, Horem, and Bethanath, and Bethsemes; nyntene citees, and `the townes of tho.
39 Ez Naftáli fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
This is the possessioun of the lynage of the sones of Neptalym, bi her meynees, the citees, and the townes of tho.
40 Dán fiai törzsének, családjaik szerint, kijött a hetedik sors.
The seuenthe lot yede out to the lynage of the sones of Dan, bi her meynees;
41 És lett birtokuk határa: Corea, Estáól és Ír-Sémes;
and the terme of the possessioun therof was Saraa, and Ascahol, and Darsemes, that is, the citee of the sunne,
42 Sáalabbín, Ajjálón és Jitla;
Selenym, and Hailon, and Jethala,
43 Élón, Timnáta és Ekrón;
Helom, and Thenna, and Acrom,
44 Elteké, Gibbetón és Báalát;
Helthecem, Jebtom, and Baalath, Lud,
45 Jehúd, Bené-Berák és Gat-Rimmón;
and Benebarach, and `Jethremmon, and Ihercon,
46 Mé-Jarkón és Rakkón, a határral együtt, Jáfó átellenében.
and Arecon, with the terme that biholdith Joppen,
47 És szűk volt Dán fiainak határa ő nekik s fölmentek Dán fiai és harcoltak Lésem ellen, bevették azt és megverték a kard élével, elfoglalták azt és laktak benne. És nevezték Lésemet Dánnak, Dán ősük neve szerint.
and is closid with that ende. And the sones of Dan stieden, and fouyten ayens Lesem; and thei token it, and smytiden it bi the scharpnes of swerd, and hadden in possessioun, and dwelliden therynne; and thei clepiden the name therof Lesan Dan, by the name of Dan, her fadir.
48 Ez Dán fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
This is the possessioun of the lynage of Dan, bi her meynees, the citees, and townes of tho.
49 Így végeztek azzal, hogy birtokba kapják az országot határai szerint; akkor adtak Izraél fiai birtokot Józsuának, Nún fiának, maguk között.
And whanne thei hadden fillid to departe the lond bi lot to alle men bi her lynagis, the sones of Israel yauen possessioun to Josue, sone of Nun,
50 Az Örökkévaló parancsára adták neki a várost, melyet kért, Timnat-Szérachot Efraim hegységében; és fölépítette a várost és lakott benne.
in the myddis of hem, bi the comaundement of the Lord, the citee which he axide, Thannath Sara, in the hil of Effraym; and he bildide the citee, and dwellide therynne.
51 Ezek a birtokok, melyeket birtokul adtak Eleázár a pap és Józsua Nún fia meg az atyai házak fejei Izraél fiai törzseiben sors utján Sílóban, az Örökkévaló színe előtt a találkozás sátorának bejáratán. És végeztek azzal, hogy fölosszák az országot.
These ben the possessiouns whiche Eleazar, preest, and Josue, sone of Nun, and the princis of meynees, and of the lynagis of the sones of Israel, departiden bi lot in Silo, bifor the Lord, at the dore of tabernacle of witnessing, and departiden the lond.

< Józsué 19 >