< Józsué 19 >
1 És kijött a második sors Simeónnak, Simeón fiai törzse számára, családjak szerint; és lett a birtokuk Jehúda fiai birtoka közepén.
The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families. Their inheritance was in the middle of the inheritance of the children of Judah.
2 És övék lett nekik birtokul: Beér-Sébá, Sébá, és Móláda.
They had for their inheritance Beersheba (or Sheba), Moladah,
3 Chacár-Súál, Bála és Écem.
Hazar Shual, Balah, Ezem,
4 Eltólad, Betúl és Chorma.
Eltolad, Bethul, Hormah,
5 Ciklág, Bét-Hammarkábót és Chacár-Szúsza.
Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,
6 Bét-Lebáót és Sárúchen. Tizenhárom város és tanyáik.
Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
7 Ájin, Rimmón, Éter és Ásán. Négy város és tanyáik.
Ain, Rimmon, Ether, and Ashan; four cities with their villages;
8 Mind a tanyák, melyek e városok körül voltak Báalat-Beérig, a délvidéki Rámáig. Ez Simeón fiai törzsének birtoka, családjaik szerint.
and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 Jehúda fiainak birtokából való Simeón fiainak birtoka; mert Jehúda fiainak része sok volt nekik, tehát birtokot kaptak Simeón fiai az ő birtokuk közepében.
Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them. Therefore the children of Simeon had inheritance in the middle of their inheritance.
10 És kikerült a harmadik sors Zebúlún fiainak, családjaik szerint; és volt birtokuk határa Szárídig.
The third lot came up for the children of Zebulun according to their families. The border of their inheritance was to Sarid.
11 És fölmegy a határuk nyugatnak, Marealáig, megérinti Dabbésetet és odaér a patakhoz, mely Jokneám előtt van.
Their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth. It reached to the brook that is before Jokneam.
12 Visszafordul Szárídtól keletnek, napkelet felé Kiszlót-Tábór határáig és kifut Dáberátig és fölmegy Jáfiáig.
It turned from Sarid eastward towards the sunrise to the border of Chisloth Tabor. It went out to Daberath, and went up to Japhia.
13 Onnan átvonul napkeletnek, Gát-Chéfernek és Ét-Kácinnak, kifut Rimmónig, húzódva Néa felé.
From there it passed along eastward to Gath Hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon which stretches to Neah.
14 És átkerül mellette a határ északra Channátóntól és vannak végezetei Jiftach-Él völgyénél:
The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the valley of Iphtah El;
15 Kattát, Náhalál, Simrón, Jidealá és Bét-Léchem. Tizenkét város és tanyáik.
Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
16 Ez Zebúlún fiainak birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 Jisszákhárnak kijött a negyedik sors, Jisszákhár fiainak, családjaik szerint.
The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
18 És volt a határuk Jizreél, Keszullót és Súném;
Their border was to Jezreel, Chesulloth, Shunem,
19 Chafárájim, Síón és Anácharát;
Hapharaim, Shion, Anaharath,
20 Rabbit, Kisjón és Ébec;
Rabbith, Kishion, Ebez,
21 Rémet, Én-Gannim, Én-Chadda és Bét-Paccéc.
Remeth, Engannim, En Haddah, and Beth Pazzez.
22 Megérinti a határ a Tabórt, Sáchacimát és Bét-Sémest és vannak határuk végezetei a Jordánnál. Tizenhat város és tanyáik.
The border reached to Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh. Their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Ez Jisszákhár fiai törzsének határa, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
24 És kijött az ötödik sors Ásér fiai törzsének, családjaik szerint.
The fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 És lett a határuk: Chelkat, Chalí, Béten és Akhsáf;
Their border was Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
26 Állammélekh, Ameád és Miseál. Megérinti a Karmelt a tengernél és Síchór-Libnátot.
Allammelech, Amad, Mishal. It reached to Carmel westward, and to Shihorlibnath.
27 És visszafordul napkeletnek Bét-Dágónig, megérinti Zebúlúnt és Jiftách-Él völgyét, északról Bét-Émeket és Neíélt, s kifut Kábúl felé balra.
It turned towards the sunrise to Beth Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah El northward to Beth Emek and Neiel. It went out to Cabul on the left hand,
28 Ebrón, Rechób, Chammón és Kána a nagy Cídónig.
and Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to great Sidon.
29 És visszafordul a határ Rámának, Cór erősített városáig, s visszafordul a határ Chószának és vannak végezetei a tengernél, Akhzíb vidékén.
The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah. It ended at the sea by the region of Achzib;
30 Umma, Afék és Rechób. Huszonkét város és tanyáik.
Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages.
31 Ez Ásér fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 Naftáli fiainak kijött a hatodik sors, Naftáli fiainak családjaik szerint.
The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
33 És lett a határuk Chéleftől, a Cáanannímbeli terebinthustól, Adámí-Nékeb és Jabneél egészen Lakkúmig; és vannak végezetei a Jordánnál.
Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adami-nekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan.
34 Visszafordul a határ nyugatnak Aznót-Tábórig és kifut onnan Chukkókig, megérinti Zebúlúnt délről, Ásért pedig megérinti nyugaton és Jehúdát a Jordánnál napkeletről.
The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan towards the sunrise.
35 Erősített városok: Ciddím, Cér, Chammat, Rakkat és Kinnéret;
The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
36 Adáma, Ráma és Chácór;
Adamah, Ramah, Hazor,
37 Kédes, Edréi és Én-Chácór;
Kedesh, Edrei, En Hazor,
38 Jireón, Migdal-Él, Chorém, Bét-Anát és Bét-Sémes. Tizenkilenc város és tanyáik.
Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh; nineteen cities with their villages.
39 Ez Naftáli fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
40 Dán fiai törzsének, családjaik szerint, kijött a hetedik sors.
The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 És lett birtokuk határa: Corea, Estáól és Ír-Sémes;
The border of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
42 Sáalabbín, Ajjálón és Jitla;
Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
43 Élón, Timnáta és Ekrón;
Elon, Timnah, Ekron,
44 Elteké, Gibbetón és Báalát;
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45 Jehúd, Bené-Berák és Gat-Rimmón;
Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
46 Mé-Jarkón és Rakkón, a határral együtt, Jáfó átellenében.
Me Jarkon, and Rakkon, with the border opposite Joppa.
47 És szűk volt Dán fiainak határa ő nekik s fölmentek Dán fiai és harcoltak Lésem ellen, bevették azt és megverték a kard élével, elfoglalták azt és laktak benne. És nevezték Lésemet Dánnak, Dán ősük neve szerint.
The border of the children of Dan went out beyond them; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and struck it with the edge of the sword, and possessed it, and lived therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their forefather.
48 Ez Dán fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Így végeztek azzal, hogy birtokba kapják az országot határai szerint; akkor adtak Izraél fiai birtokot Józsuának, Nún fiának, maguk között.
So they finished distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun amongst them.
50 Az Örökkévaló parancsára adták neki a várost, melyet kért, Timnat-Szérachot Efraim hegységében; és fölépítette a várost és lakott benne.
According to the LORD’s commandment, they gave him the city which he asked, even Timnathserah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there.
51 Ezek a birtokok, melyeket birtokul adtak Eleázár a pap és Józsua Nún fia meg az atyai házak fejei Izraél fiai törzseiben sors utján Sílóban, az Örökkévaló színe előtt a találkozás sátorának bejáratán. És végeztek azzal, hogy fölosszák az országot.
These are the inheritances, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the Tent of Meeting. So they finished dividing the land.