< Józsué 19 >
1 És kijött a második sors Simeónnak, Simeón fiai törzse számára, családjak szerint; és lett a birtokuk Jehúda fiai birtoka közepén.
And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 És övék lett nekik birtokul: Beér-Sébá, Sébá, és Móláda.
And they had in their inheritance Beer–sheba, or Sheba, and Moladah,
3 Chacár-Súál, Bála és Écem.
And Hazar–shual, and Balah, and Azem,
4 Eltólad, Betúl és Chorma.
And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 Ciklág, Bét-Hammarkábót és Chacár-Szúsza.
And Ziklag, and Beth–marcaboth, and Hazar–susah,
6 Bét-Lebáót és Sárúchen. Tizenhárom város és tanyáik.
And Beth–lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
7 Ájin, Rimmón, Éter és Ásán. Négy város és tanyáik.
Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
8 Mind a tanyák, melyek e városok körül voltak Báalat-Beérig, a délvidéki Rámáig. Ez Simeón fiai törzsének birtoka, családjaik szerint.
And all the villages that were round about these cities to Baalath–beer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 Jehúda fiainak birtokából való Simeón fiainak birtoka; mert Jehúda fiainak része sok volt nekik, tehát birtokot kaptak Simeón fiai az ő birtokuk közepében.
Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
10 És kikerült a harmadik sors Zebúlún fiainak, családjaik szerint; és volt birtokuk határa Szárídig.
And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:
11 És fölmegy a határuk nyugatnak, Marealáig, megérinti Dabbésetet és odaér a patakhoz, mely Jokneám előtt van.
And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
12 Visszafordul Szárídtól keletnek, napkelet felé Kiszlót-Tábór határáig és kifut Dáberátig és fölmegy Jáfiáig.
And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth–tabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,
13 Onnan átvonul napkeletnek, Gát-Chéfernek és Ét-Kácinnak, kifut Rimmónig, húzódva Néa felé.
And from thence passeth on along on the east to Gittah–hepher, to Ittah–kazin, and goeth out to Remmon–methoar to Neah;
14 És átkerül mellette a határ északra Channátóntól és vannak végezetei Jiftach-Él völgyénél:
And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthah–el:
15 Kattát, Náhalál, Simrón, Jidealá és Bét-Léchem. Tizenkét város és tanyáik.
And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth–lehem: twelve cities with their villages.
16 Ez Zebúlún fiainak birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 Jisszákhárnak kijött a negyedik sors, Jisszákhár fiainak, családjaik szerint.
And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
18 És volt a határuk Jizreél, Keszullót és Súném;
And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 Chafárájim, Síón és Anácharát;
And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 Rabbit, Kisjón és Ébec;
And Rabbith, and Kishion, and Abez,
21 Rémet, Én-Gannim, Én-Chadda és Bét-Paccéc.
And Remeth, and En–gannim, and En–haddah, and Beth–pazzez;
22 Megérinti a határ a Tabórt, Sáchacimát és Bét-Sémest és vannak határuk végezetei a Jordánnál. Tizenhat város és tanyáik.
And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Beth–shemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Ez Jisszákhár fiai törzsének határa, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
24 És kijött az ötödik sors Ásér fiai törzsének, családjaik szerint.
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 És lett a határuk: Chelkat, Chalí, Béten és Akhsáf;
And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 Állammélekh, Ameád és Miseál. Megérinti a Karmelt a tengernél és Síchór-Libnátot.
And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihor–libnath;
27 És visszafordul napkeletnek Bét-Dágónig, megérinti Zebúlúnt és Jiftách-Él völgyét, északról Bét-Émeket és Neíélt, s kifut Kábúl felé balra.
And turneth toward the sunrising to Beth–dagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthah–el toward the north side of Beth–emek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
28 Ebrón, Rechób, Chammón és Kána a nagy Cídónig.
And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Sidon;
29 És visszafordul a határ Rámának, Cór erősített városáig, s visszafordul a határ Chószának és vannak végezetei a tengernél, Akhzíb vidékén.
And then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:
30 Umma, Afék és Rechób. Huszonkét város és tanyáik.
Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
31 Ez Ásér fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 Naftáli fiainak kijött a hatodik sors, Naftáli fiainak családjaik szerint.
The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
33 És lett a határuk Chéleftől, a Cáanannímbeli terebinthustól, Adámí-Nékeb és Jabneél egészen Lakkúmig; és vannak végezetei a Jordánnál.
And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan:
34 Visszafordul a határ nyugatnak Aznót-Tábórig és kifut onnan Chukkókig, megérinti Zebúlúnt délről, Ásért pedig megérinti nyugaton és Jehúdát a Jordánnál napkeletről.
And then the coast turneth westward to Aznoth–tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
35 Erősített városok: Ciddím, Cér, Chammat, Rakkat és Kinnéret;
And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
36 Adáma, Ráma és Chácór;
And Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 Kédes, Edréi és Én-Chácór;
And Kedesh, and Edrei, and En–hazor,
38 Jireón, Migdal-Él, Chorém, Bét-Anát és Bét-Sémes. Tizenkilenc város és tanyáik.
And Iron, and Migdal–el, Horem, and Beth–anath, and Beth–shemesh; nineteen cities with their villages.
39 Ez Naftáli fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
40 Dán fiai törzsének, családjaik szerint, kijött a hetedik sors.
And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 És lett birtokuk határa: Corea, Estáól és Ír-Sémes;
And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir–shemesh,
42 Sáalabbín, Ajjálón és Jitla;
And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
43 Élón, Timnáta és Ekrón;
And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
44 Elteké, Gibbetón és Báalát;
And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 Jehúd, Bené-Berák és Gat-Rimmón;
And Jehud, and Bene–berak, and Gath–rimmon,
46 Mé-Jarkón és Rakkón, a határral együtt, Jáfó átellenében.
And Me–jarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
47 És szűk volt Dán fiainak határa ő nekik s fölmentek Dán fiai és harcoltak Lésem ellen, bevették azt és megverték a kard élével, elfoglalták azt és laktak benne. És nevezték Lésemet Dánnak, Dán ősük neve szerint.
And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Ez Dán fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Így végeztek azzal, hogy birtokba kapják az országot határai szerint; akkor adtak Izraél fiai birtokot Józsuának, Nún fiának, maguk között.
When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
50 Az Örökkévaló parancsára adták neki a várost, melyet kért, Timnat-Szérachot Efraim hegységében; és fölépítette a várost és lakott benne.
According to the word of Yhwh they gave him the city which he asked, even Timnath–serah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
51 Ezek a birtokok, melyeket birtokul adtak Eleázár a pap és Józsua Nún fia meg az atyai házak fejei Izraél fiai törzseiben sors utján Sílóban, az Örökkévaló színe előtt a találkozás sátorának bejáratán. És végeztek azzal, hogy fölosszák az országot.
These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before Yhwh, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.