< Józsué 19 >

1 És kijött a második sors Simeónnak, Simeón fiai törzse számára, családjak szerint; és lett a birtokuk Jehúda fiai birtoka közepén.
And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah.
2 És övék lett nekik birtokul: Beér-Sébá, Sébá, és Móláda.
And they had for their inheritance Beer-sheba, or Sheba, and Moladah,
3 Chacár-Súál, Bála és Écem.
and Hazar-shual, and Balah, and Ezem,
4 Eltólad, Betúl és Chorma.
and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 Ciklág, Bét-Hammarkábót és Chacár-Szúsza.
and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 Bét-Lebáót és Sárúchen. Tizenhárom város és tanyáik.
and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages:
7 Ájin, Rimmón, Éter és Ásán. Négy város és tanyáik.
Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages:
8 Mind a tanyák, melyek e városok körül voltak Báalat-Beérig, a délvidéki Rámáig. Ez Simeón fiai törzsének birtoka, családjaik szerint.
and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 Jehúda fiainak birtokából való Simeón fiainak birtoka; mert Jehúda fiainak része sok volt nekik, tehát birtokot kaptak Simeón fiai az ő birtokuk közepében.
Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
10 És kikerült a harmadik sors Zebúlún fiainak, családjaik szerint; és volt birtokuk határa Szárídig.
And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families. And the border of their inheritance was unto Sarid;
11 És fölmegy a határuk nyugatnak, Marealáig, megérinti Dabbésetet és odaér a patakhoz, mely Jokneám előtt van.
and their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth; and it reached to the brook that is before Jokneam;
12 Visszafordul Szárídtól keletnek, napkelet felé Kiszlót-Tábór határáig és kifut Dáberátig és fölmegy Jáfiáig.
and it turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor; and it went out to Daberath, and went up to Japhia;
13 Onnan átvonul napkeletnek, Gát-Chéfernek és Ét-Kácinnak, kifut Rimmónig, húzódva Néa felé.
and from thence it passed along eastward to Gath-hepher, to Eth-kazin; and it went out at Rimmon which stretcheth unto Neah;
14 És átkerül mellette a határ északra Channátóntól és vannak végezetei Jiftach-Él völgyénél:
and the border turned about it on the north to Hannathon; and the goings out thereof were at the valley of Iphtah-el;
15 Kattát, Náhalál, Simrón, Jidealá és Bét-Léchem. Tizenkét város és tanyáik.
and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
16 Ez Zebúlún fiainak birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 Jisszákhárnak kijött a negyedik sors, Jisszákhár fiainak, családjaik szerint.
The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
18 És volt a határuk Jizreél, Keszullót és Súném;
And their border was unto Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 Chafárájim, Síón és Anácharát;
and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 Rabbit, Kisjón és Ébec;
and Rabbith, and Kishion, and Ebez,
21 Rémet, Én-Gannim, Én-Chadda és Bét-Paccéc.
and Remeth, and Engannim, and En-haddah, and Beth-pazzez,
22 Megérinti a határ a Tabórt, Sáchacimát és Bét-Sémest és vannak határuk végezetei a Jordánnál. Tizenhat város és tanyáik.
and the border reached to Tabor, and Shahazumah, and Beth-shemesh; and the goings out of their border were at the Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Ez Jisszákhár fiai törzsének határa, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
24 És kijött az ötödik sors Ásér fiai törzsének, családjaik szerint.
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 És lett a határuk: Chelkat, Chalí, Béten és Akhsáf;
And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 Állammélekh, Ameád és Miseál. Megérinti a Karmelt a tengernél és Síchór-Libnátot.
and Allammelech, and Amad, and Mishal; and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath;
27 És visszafordul napkeletnek Bét-Dágónig, megérinti Zebúlúnt és Jiftách-Él völgyét, északról Bét-Émeket és Neíélt, s kifut Kábúl felé balra.
and it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah-el northward to Beth-emek and Neiel; and it went out to Cabul on the left hand,
28 Ebrón, Rechób, Chammón és Kána a nagy Cídónig.
and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Sidon;
29 És visszafordul a határ Rámának, Cór erősített városáig, s visszafordul a határ Chószának és vannak végezetei a tengernél, Akhzíb vidékén.
and the border turned to Ramah, and to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out thereof were at the sea by the region of Achzib;
30 Umma, Afék és Rechób. Huszonkét város és tanyáik.
Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
31 Ez Ásér fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 Naftáli fiainak kijött a hatodik sors, Naftáli fiainak családjaik szerint.
The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
33 És lett a határuk Chéleftől, a Cáanannímbeli terebinthustól, Adámí-Nékeb és Jabneél egészen Lakkúmig; és vannak végezetei a Jordánnál.
And their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, unto Lakkum; and the goings out thereof were at the Jordan;
34 Visszafordul a határ nyugatnak Aznót-Tábórig és kifut onnan Chukkókig, megérinti Zebúlúnt délről, Ásért pedig megérinti nyugaton és Jehúdát a Jordánnál napkeletről.
and the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from thence to Hukkok; and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrising.
35 Erősített városok: Ciddím, Cér, Chammat, Rakkat és Kinnéret;
And the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
36 Adáma, Ráma és Chácór;
and Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 Kédes, Edréi és Én-Chácór;
and Kedesh, and Edrei, and En-hazor,
38 Jireón, Migdal-Él, Chorém, Bét-Anát és Bét-Sémes. Tizenkilenc város és tanyáik.
and Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
39 Ez Naftáli fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
40 Dán fiai törzsének, családjaik szerint, kijött a hetedik sors.
The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 És lett birtokuk határa: Corea, Estáól és Ír-Sémes;
And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
42 Sáalabbín, Ajjálón és Jitla;
and Shaalabbin, and Aijalon, and Ithlah,
43 Élón, Timnáta és Ekrón;
and Elon, and Timnah, and Ekron,
44 Elteké, Gibbetón és Báalát;
and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 Jehúd, Bené-Berák és Gat-Rimmón;
and Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,
46 Mé-Jarkón és Rakkón, a határral együtt, Jáfó átellenében.
and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
47 És szűk volt Dán fiainak határa ő nekik s fölmentek Dán fiai és harcoltak Lésem ellen, bevették azt és megverték a kard élével, elfoglalták azt és laktak benne. És nevezték Lésemet Dánnak, Dán ősük neve szerint.
And the border of the children of Dan went out beyond them; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Ez Dán fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Így végeztek azzal, hogy birtokba kapják az országot határai szerint; akkor adtak Izraél fiai birtokot Józsuának, Nún fiának, maguk között.
So they made an end of distributing the land for inheritance by the borders thereof; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them:
50 Az Örökkévaló parancsára adták neki a várost, melyet kért, Timnat-Szérachot Efraim hegységében; és fölépítette a várost és lakott benne.
according to the commandment of Jehovah they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt therein.
51 Ezek a birtokok, melyeket birtokul adtak Eleázár a pap és Józsua Nún fia meg az atyai házak fejei Izraél fiai törzseiben sors utján Sílóban, az Örökkévaló színe előtt a találkozás sátorának bejáratán. És végeztek azzal, hogy fölosszák az országot.
These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ [houses] of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before Jehovah, at the door of the tent of meeting. So they made an end of dividing the land.

< Józsué 19 >