< Józsué 19 >

1 És kijött a második sors Simeónnak, Simeón fiai törzse számára, családjak szerint; és lett a birtokuk Jehúda fiai birtoka közepén.
Het tweede lot viel voor Simeon, voor de families van de stam der Simeonieten. Hun erfdeel lag midden tussen dat der Judeërs.
2 És övék lett nekik birtokul: Beér-Sébá, Sébá, és Móláda.
In hun erfdeel hadden ze: Beër-Sjéba, Molada,
3 Chacár-Súál, Bála és Écem.
Chasar-Sjoeal, Bala, Ésem,
4 Eltólad, Betúl és Chorma.
Eltolad, Betoel, Chorma,
5 Ciklág, Bét-Hammarkábót és Chacár-Szúsza.
Sikelag, Bet-Hammarkabot, Chasar-Soesa,
6 Bét-Lebáót és Sárúchen. Tizenhárom város és tanyáik.
Bet-Lebaot en Sjaroechen; dertien steden met haar dorpen.
7 Ájin, Rimmón, Éter és Ásán. Négy város és tanyáik.
En-Rimmon, Tóken, Éter en Asjan; vier steden met haar dorpen.
8 Mind a tanyák, melyek e városok körül voltak Báalat-Beérig, a délvidéki Rámáig. Ez Simeón fiai törzsének birtoka, családjaik szerint.
Ook alle dorpen rondom deze steden, tot Baälat-Beër, het Rama van de Négeb. Dit was het erfdeel van de families van de stam der Simeonieten.
9 Jehúda fiainak birtokából való Simeón fiainak birtoka; mert Jehúda fiainak része sok volt nekik, tehát birtokot kaptak Simeón fiai az ő birtokuk közepében.
Het aandeel der Simeonieten werd van het stuk der Judeërs genomen; want het stuk der Judeërs was voor hen te groot; daarom kregen de Simeonieten een erfdeel in het hunne.
10 És kikerült a harmadik sors Zebúlún fiainak, családjaik szerint; és volt birtokuk határa Szárídig.
Het derde lot viel voor de families der Zabulonieten. De grens van hun erfdeel reikte tot Sarid.
11 És fölmegy a határuk nyugatnak, Marealáig, megérinti Dabbésetet és odaér a patakhoz, mely Jokneám előtt van.
Ze liep in westelijke richting op naar Marala, raakte Dabbésjet en vervolgens de rivier tegenover Jokneam.
12 Visszafordul Szárídtól keletnek, napkelet felé Kiszlót-Tábór határáig és kifut Dáberátig és fölmegy Jáfiáig.
Van Sarid liep ze oostwaarts terug naar het gebied van Kislot-Tabor, kwam uit bij Daberat, en ging verder opwaarts naar Jafia.
13 Onnan átvonul napkeletnek, Gát-Chéfernek és Ét-Kácinnak, kifut Rimmónig, húzódva Néa felé.
Vandaar liep ze oostwaarts over Gat-Chéfer naar Et-Kasin, en kwam uit bij Rimmon. Dan boog ze om naar Nea,
14 És átkerül mellette a határ északra Channátóntól és vannak végezetei Jiftach-Él völgyénél:
liep langs het noorden daaromheen naar Channaton, om te eindigen in het dal van Jiftach-El.
15 Kattát, Náhalál, Simrón, Jidealá és Bét-Léchem. Tizenkét város és tanyáik.
Kattat, Nahalal, Sjimron, Jidala en Betlehem; twaalf steden met haar dorpen.
16 Ez Zebúlún fiainak birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
Deze steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families der Zabulonieten.
17 Jisszákhárnak kijött a negyedik sors, Jisszákhár fiainak, családjaik szerint.
Het vierde lot viel voor Issakar, voor de families der Issakarieten.
18 És volt a határuk Jizreél, Keszullót és Súném;
Hun gebied omvatte: Jizreël, Kesoellot, Sjoenem,
19 Chafárájim, Síón és Anácharát;
Chafaráim, Sjion, Anacharat,
20 Rabbit, Kisjón és Ébec;
Rabbit, Kisjjon, Ébes,
21 Rémet, Én-Gannim, Én-Chadda és Bét-Paccéc.
Rémet, En-Gannim, En-Chadda en Bet-Passes.
22 Megérinti a határ a Tabórt, Sáchacimát és Bét-Sémest és vannak határuk végezetei a Jordánnál. Tizenhat város és tanyáik.
De grens raakte Tabor, Sjachasima en Bet-Sjémesj, en eindigde bij de Jordaan; zestien steden met haar dorpen.
23 Ez Jisszákhár fiai törzsének határa, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
Die steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families van de stam der Issakarieten.
24 És kijött az ötödik sors Ásér fiai törzsének, családjaik szerint.
Het vijfde lot viel voor de families van de stam der Aserieten.
25 És lett a határuk: Chelkat, Chalí, Béten és Akhsáf;
Hun grens liep over Chelkat, Chali, Béten, Aksjaf,
26 Állammélekh, Ameád és Miseál. Megérinti a Karmelt a tengernél és Síchór-Libnátot.
Alammélek, Amad, Misjal, en raakte in het westen de Karmel en de stroom Libnat.
27 És visszafordul napkeletnek Bét-Dágónig, megérinti Zebúlúnt és Jiftách-Él völgyét, északról Bét-Émeket és Neíélt, s kifut Kábúl felé balra.
Dan liep ze terug in oostelijke richting naar Bet-Dagon, raakte Zabulon en het dal van Jiftach-El in het noorden, ging verder naar Bet-Haémek en Neïél, en kwam ten noorden van Kaboel uit.
28 Ebrón, Rechób, Chammón és Kána a nagy Cídónig.
Vervolgens liep ze naar Ebron, Rechob, Chammon en Kana, tot Groot-Sidon.
29 És visszafordul a határ Rámának, Cór erősített városáig, s visszafordul a határ Chószának és vannak végezetei a tengernél, Akhzíb vidékén.
Daarna liep de grens terug tot Rama en tot de versterkte stad Tyrus, en verder naar Chosa, om te eindigen aan de zee, aan de kust bij Akziba.
30 Umma, Afék és Rechób. Huszonkét város és tanyáik.
Ook Oemma, Afek en Rechob behoorden er toe; twee en twintig steden met haar dorpen.
31 Ez Ásér fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
Deze steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families van de stam der Aserieten.
32 Naftáli fiainak kijött a hatodik sors, Naftáli fiainak családjaik szerint.
Het zesde lot viel voor de Neftalieten, voor de families der Neftalieten.
33 És lett a határuk Chéleftől, a Cáanannímbeli terebinthustól, Adámí-Nékeb és Jabneél egészen Lakkúmig; és vannak végezetei a Jordánnál.
Hun grens liep van Chélef, van de eik van Saänannim, en over Adami-Hannékeb en Jabneël tot Lakkoem, en eindigde bij de Jordaan.
34 Visszafordul a határ nyugatnak Aznót-Tábórig és kifut onnan Chukkókig, megérinti Zebúlúnt délről, Ásért pedig megérinti nyugaton és Jehúdát a Jordánnál napkeletről.
Dan liep ze in westelijke richting terug naar Aznot-Yabor, en kwam vandaar bij Choekkok uit. Ze raakte aan Zabulon in het zuiden, aan Aser in het westen, en aan de Jordaan in het oosten.
35 Erősített városok: Ciddím, Cér, Chammat, Rakkat és Kinnéret;
Versterkte steden waren: Hassiddim, Ser, Chammat, Rakkat, Gennezaret,
36 Adáma, Ráma és Chácór;
Adama, Rama, Chasor,
37 Kédes, Edréi és Én-Chácór;
Kédesj, Edréi, En-Chasor,
38 Jireón, Migdal-Él, Chorém, Bét-Anát és Bét-Sémes. Tizenkilenc város és tanyáik.
Jiron, Migdal-El, Chorem, Bet-Anat en Bet-Sjémesj; negentien steden met haar dorpen.
39 Ez Naftáli fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
Deze steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families van de stam der Neftalieten.
40 Dán fiai törzsének, családjaik szerint, kijött a hetedik sors.
Het zevende lot viel voor de families van de stam der Danieten.
41 És lett birtokuk határa: Corea, Estáól és Ír-Sémes;
De grens van hun erfdeel liep over Sora, Esjtaol, Ir-Sjémesj,
42 Sáalabbín, Ajjálón és Jitla;
Sjaälabbin, Ajjalon, Jitla,
43 Élón, Timnáta és Ekrón;
Elon, Timnata, Ekron,
44 Elteké, Gibbetón és Báalát;
Elteke, Gibton, Baälat, Jehoed,
45 Jehúd, Bené-Berák és Gat-Rimmón;
Bene-Berak, Gat-Rimmon,
46 Mé-Jarkón és Rakkón, a határral együtt, Jáfó átellenében.
Me-Hajjarkon en Harakkon, met inbegrip van het gebied tegenover Joppe.
47 És szűk volt Dán fiainak határa ő nekik s fölmentek Dán fiai és harcoltak Lésem ellen, bevették azt és megverték a kard élével, elfoglalták azt és laktak benne. És nevezték Lésemet Dánnak, Dán ősük neve szerint.
Maar toen het gebied der Danieten te eng voor hen werd, trokken ze op, vielen Lésjem aan, namen het in, en joegen het over de kling. Ze namen het in bezit, gingen er wonen, en gaven aan Lésjem de naam Dan, zoals hun vader heette.
48 Ez Dán fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
Deze steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families van de stam der Danieten.
49 Így végeztek azzal, hogy birtokba kapják az országot határai szerint; akkor adtak Izraél fiai birtokot Józsuának, Nún fiának, maguk között.
Toen de Israëlieten de verschillende gebieden van het land als erfdeel hadden verdeeld, bepaalden zij in hun midden een erfdeel voor Josuë, den zoon van Noen.
50 Az Örökkévaló parancsára adták neki a várost, melyet kért, Timnat-Szérachot Efraim hegységében; és fölépítette a várost és lakott benne.
Op Jahweh’s bevel gaven ze hem de stad, waarom hij verzocht had, Timnat-Sérach in het bergland van Efraïm. Hij versterkte die stad, en vestigde er zich.
51 Ezek a birtokok, melyeket birtokul adtak Eleázár a pap és Józsua Nún fia meg az atyai házak fejei Izraél fiai törzseiben sors utján Sílóban, az Örökkévaló színe előtt a találkozás sátorának bejáratán. És végeztek azzal, hogy fölosszák az országot.
Dit zijn dan de erfdelen, die de priester Elazar en Josuë, de zoon van Noen, met de familiehoofden aan de stammen der Israëlieten door het lot hebben toegewezen te Sjilo voor het aanschijn van Jahweh, aan de ingang van de openbaringstent. En zo kwamen ze gereed met de verdeling van het land.

< Józsué 19 >