< Józsué 19 >

1 És kijött a második sors Simeónnak, Simeón fiai törzse számára, családjak szerint; és lett a birtokuk Jehúda fiai birtoka közepén.
Drugi ždrijeb izađe za Šimuna, za pleme sinova Šimunovih po porodicama njihovim: njihova je baština bila usred sinova Judinih.
2 És övék lett nekik birtokul: Beér-Sébá, Sébá, és Móláda.
Dodijeljena im je kao baština: Beer Šeba, Šeba, Molada;
3 Chacár-Súál, Bála és Écem.
Hasar Šual, Bala, Esem;
4 Eltólad, Betúl és Chorma.
Eltolad, Betul, Horma,
5 Ciklág, Bét-Hammarkábót és Chacár-Szúsza.
Siklag, Bet-Hamarkabot, Hasar Susa,
6 Bét-Lebáót és Sárúchen. Tizenhárom város és tanyáik.
Bet-Lebaot i Šaruhen: trinaest gradova i njihova sela.
7 Ájin, Rimmón, Éter és Ásán. Négy város és tanyáik.
Ajin, Rimon, Eter i Ašan: četiri grada s njihovim selima.
8 Mind a tanyák, melyek e városok körül voltak Báalat-Beérig, a délvidéki Rámáig. Ez Simeón fiai törzsének birtoka, családjaik szerint.
I sva naselja što su oko tih gradova, do Baalat Beera, Ramat Negeba. To je baština plemena sinova Šimunovih po porodicama njihovim.
9 Jehúda fiainak birtokából való Simeón fiainak birtoka; mert Jehúda fiainak része sok volt nekik, tehát birtokot kaptak Simeón fiai az ő birtokuk közepében.
Baština je sinova Šimunovih bila od dijela sinova Judinih, jer dio dodijeljen sinovima Judinim bijaše za njih prevelik. Zato su sinovi Šimunovi dobili svoju baštinu usred njihova područja.
10 És kikerült a harmadik sors Zebúlún fiainak, családjaik szerint; és volt birtokuk határa Szárídig.
Treći ždrijeb izađe za sinove Zebulunove po porodicama njihovim: njihovo je područje sezalo do Sarida,
11 És fölmegy a határuk nyugatnak, Marealáig, megérinti Dabbésetet és odaér a patakhoz, mely Jokneám előtt van.
odakle im se međa na zapadu penjala do Marale, doticala Dabešet i dopirala do potoka koji je nasuprot Jokneamu.
12 Visszafordul Szárídtól keletnek, napkelet felé Kiszlót-Tábór határáig és kifut Dáberátig és fölmegy Jáfiáig.
Od Sarida je međa okretala prema istoku, sve do međe Kislot Tabora, odakle je izlazila do Dabrata i uspinjala se do Jafije.
13 Onnan átvonul napkeletnek, Gát-Chéfernek és Ét-Kácinnak, kifut Rimmónig, húzódva Néa felé.
A odatle je išla opet prema istoku, na Git Hefer i na Ita Kasin, izlazila na Rimon i vraćala se do Nee.
14 És átkerül mellette a határ északra Channátóntól és vannak végezetei Jiftach-Él völgyénél:
Onda je okretala sa sjevera oko Hanatona i završavala se u dolini Jiftah-Elu.
15 Kattát, Náhalál, Simrón, Jidealá és Bét-Léchem. Tizenkét város és tanyáik.
Pa Katat, Nahalal, Šimron, Jidalu i Betlehem: dvanaest gradova s njihovim selima.
16 Ez Zebúlún fiainak birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
To je bila baština sinova Zebulunovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.
17 Jisszákhárnak kijött a negyedik sors, Jisszákhár fiainak, családjaik szerint.
Četvrti je ždrijeb izašao za Jisakara, za sinove Jisakarove po njihovim porodicama.
18 És volt a határuk Jizreél, Keszullót és Súném;
A posjed im je bio: Jizreel, Hakesulot, Šunem;
19 Chafárájim, Síón és Anácharát;
Hafarajim, Šion, Anaharat;
20 Rabbit, Kisjón és Ébec;
Harabit, Kišjon, Ebes;
21 Rémet, Én-Gannim, Én-Chadda és Bét-Paccéc.
Remet i En-Ganim, En-Hada i Bet-Pases.
22 Megérinti a határ a Tabórt, Sáchacimát és Bét-Sémest és vannak határuk végezetei a Jordánnál. Tizenhat város és tanyáik.
Potom međa dotiče Tabor, Šahasimu i Bet-Šemeš i izlazi na Jordan: šesnaest gradova s njihovim selima.
23 Ez Jisszákhár fiai törzsének határa, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
To je baština plemena sinova Jisakarovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.
24 És kijött az ötödik sors Ásér fiai törzsének, családjaik szerint.
Peti ždrijeb iziđe za pleme sinova Ašerovih po njihovim porodicama.
25 És lett a határuk: Chelkat, Chalí, Béten és Akhsáf;
Njihova je zemlja bila: Helkat, Hali, Beten, Akšaf,
26 Állammélekh, Ameád és Miseál. Megérinti a Karmelt a tengernél és Síchór-Libnátot.
Alamelek, Amad, Mišal. Na zapadu je međa doticala Karmel i Šihor Libnat.
27 És visszafordul napkeletnek Bét-Dágónig, megérinti Zebúlúnt és Jiftách-Él völgyét, északról Bét-Émeket és Neíélt, s kifut Kábúl felé balra.
Zatim je okretala prema sunčanom istoku do Bet-Dagona i doticala se Zebuluna i doline Jiftahela sa sjevera; protezala se dalje Bet-Haemekom i Neielom i dosezala slijeva Kabul,
28 Ebrón, Rechób, Chammón és Kána a nagy Cídónig.
pa Abdon, Rehob, Hamon i Kanu sve do Velikog Sidona.
29 És visszafordul a határ Rámának, Cór erősített városáig, s visszafordul a határ Chószának és vannak végezetei a tengernél, Akhzíb vidékén.
Međa je tada zavijala prema Rami i do tvrdoga grada Tira te je okretala prema Hosi i izlazila na more. Obuhvaćala je Mehaleb, Akzib,
30 Umma, Afék és Rechób. Huszonkét város és tanyáik.
Ako, Afek i Rehob: dvadeset i dva grada s njihovim selima.
31 Ez Ásér fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
To je baština plemena sinova Ašerovih po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.
32 Naftáli fiainak kijött a hatodik sors, Naftáli fiainak családjaik szerint.
Šesti ždrijeb izađe za sinove Naftalijeve po njihovim porodicama.
33 És lett a határuk Chéleftől, a Cáanannímbeli terebinthustól, Adámí-Nékeb és Jabneél egészen Lakkúmig; és vannak végezetei a Jordánnál.
Njihova međa ide od Helefa i od Hrasta u Saananimu, od Adami Hanekeba i Jabneela do Lakuma i izbija na Jordan.
34 Visszafordul a határ nyugatnak Aznót-Tábórig és kifut onnan Chukkókig, megérinti Zebúlúnt délről, Ásért pedig megérinti nyugaton és Jehúdát a Jordánnál napkeletről.
Potom međa okreće na zapad k Aznot Taboru i pruža se odande prema Hukoku; na jugu se dotiče Zebuluna, na zapadu Ašera, na istoku Jordana.
35 Erősített városok: Ciddím, Cér, Chammat, Rakkat és Kinnéret;
Utvrđeni gradovi bijahu Hasidim, Ser, Hamat, Rakat, Kineret;
36 Adáma, Ráma és Chácór;
Adama, Rama, Hasor,
37 Kédes, Edréi és Én-Chácór;
Kedeš, Edrej, En-Hasor;
38 Jireón, Migdal-Él, Chorém, Bét-Anát és Bét-Sémes. Tizenkilenc város és tanyáik.
Jiron, Migdal-El, Horem, Bet-Anat, Bet-Šemeš: devetnaest gradova s njihovim selima.
39 Ez Naftáli fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
To je baština plemena Naftalijevih sinova po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.
40 Dán fiai törzsének, családjaik szerint, kijött a hetedik sors.
Izađe sedmi ždrijeb za pleme sinova Danovih po porodicama njihovim.
41 És lett birtokuk határa: Corea, Estáól és Ír-Sémes;
Područje baštine njihove bilo je: Sora, Eštaol, Ir Šemeš,
42 Sáalabbín, Ajjálón és Jitla;
Šaalabin, Ajalon, Jitla,
43 Élón, Timnáta és Ekrón;
Elon, Timna, Ekron,
44 Elteké, Gibbetón és Báalát;
Elteke, Gibeton, Baalat,
45 Jehúd, Bené-Berák és Gat-Rimmón;
Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimon,
46 Mé-Jarkón és Rakkón, a határral együtt, Jáfó átellenében.
Me-Hajarkon i Harakon s područjem prema Jafi.
47 És szűk volt Dán fiainak határa ő nekik s fölmentek Dán fiai és harcoltak Lésem ellen, bevették azt és megverték a kard élével, elfoglalták azt és laktak benne. És nevezték Lésemet Dánnak, Dán ősük neve szerint.
Ali područje sinova Danovih bilo je za njih pretijesno; zato udare Danovi sinovi na Lešem, osvoje ga i sve pobiju oštricom mača; zaposjednu grad, nastane se u njemu i Lešem prozovu Dan, po imenu Dana, oca svoga.
48 Ez Dán fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
To je baština plemena sinova Danovih po porodicama njihovim: ti im gradovi i sela njihova.
49 Így végeztek azzal, hogy birtokba kapják az országot határai szerint; akkor adtak Izraél fiai birtokot Józsuának, Nún fiának, maguk között.
Kada završe diobu zemlje ždrijebom i utvrde njezine međe, dadu Izraelci Jošui, sinu Nunovu, baštinu u svojoj sredini.
50 Az Örökkévaló parancsára adták neki a várost, melyet kért, Timnat-Szérachot Efraim hegységében; és fölépítette a várost és lakott benne.
Po zapovijedi Jahvinoj dali su mu grad koji je sebi želio: Timnat-Serah u Efrajimovoj gori; on utvrdi taj grad i nastani se u njemu.
51 Ezek a birtokok, melyeket birtokul adtak Eleázár a pap és Józsua Nún fia meg az atyai házak fejei Izraél fiai törzseiben sors utján Sílóban, az Örökkévaló színe előtt a találkozás sátorának bejáratán. És végeztek azzal, hogy fölosszák az országot.
To su baštine koje su svećenik Eleazar i Jošua, sin Nunov, i glavari izraelskih plemena podijelili ždrijebom među plemena izraelska u Šilu, pred Jahvom, na vratima Šatora sastanka. Tako je zavšena razdioba zemlje.

< Józsué 19 >