< Józsué 15 >

1 És jutott a sors Jehúda fiai törzsének családjaik szerint; Edóm határa felé, Cín pusztája felé délről, a déli tájék szélén.
I był los pokolenia synów Judowych według domów ich przy granicach Edom, i przy puszczy Syn na południe od ostatecznej granicy południowej.
2 S volt nekik déli határul a Sóstenger szélétől, a nyelvtől, mely délnek fordul;
A była ich granica od południa, od końca morza słonego, i od skały, która jest ku południowi.
3 s kifut Akrabbím hágójától délre, átvonul Cínig, fölmegy Kádés-Barnéától délre, átvonul Checrónig, fölmegy Addárig és átkerül Karká felé;
I wychodzi ku południowi, ku pagórkowi niedźwiadkowemu, a ciągnie się aż do Syn; a idąc od południa do Kades Barny bieży aż ku Efronowi, i ciągnie się aż do Adar, obtaczając Karkaa.
4 átmegy Acmónba s kifut Egyiptom patakjáig és lesznek a határ végezetei a tengernél: ez legyen nektek déli határul.
Stamtąd idąc do Asemona idzie ku rzece Egipskiej, a idzie koniec tych granic na zachód; tać będzie granica na południu.
5 A keleti határ pedig: a Sós tenger a Jordán széléig; s a határ az északi szélen: a tenger nyelvétől a Jordán szélétől.
Granica zasię od wschodu słońca jest morze słone aż do końca Jordanu, a granica z strony północnej jest od skały morskiej, od końca Jordanu.
6 És fölmegy a határ Bét-Chogláig, átvonul Bét-Arábától északra, s fölmegy a határ Bóhan, Reúbén fia, kövéig;
A ciągnie się ta granica do Betaglu, i bieży od północy aż do Betaraba; a stamtąd idzie ta granica aż do kamienia Boen, syna Rubenowego.
7 fölmegy a határ Debírnek, Ákhór völgye felől, meg északnak fordulva, Gilgál felé, mely szemben van Adummím hágójával, a mely a pataktól délre van; s átvonul a határ Én-Sémes vizéig és lesznek végezetei Én-Rógélnél.
Idzie także ta granica do Dabir od doliny Achor, a ku północy się udawa do Galgal, które jest przeciw górze, gdzie wstępują do Adommim, która jest na południe od rzeki, a idzie ta granica do wód Ensemes, a kończy się u studnicy Rogiel.
8 Erre fölmegy a határ Ben-Hinnóm völgyén délre a Jebúszi oldalától – az Jeruzsálem, s fölmegy a határ azon hegy csúcsára, mely a Hinnóm völgye előtt van nyugatról, mely a Refáim völgyének szélén van északról.
Bieży też ta granica przez dolinę syna Hennomowego po bok Jebuzejczyka od południa, co jest Jeruzalem. Stamtąd bieży ta granica na wierzch góry, która jest przeciwko dolinie Hennom na zachód, a która jest na końcu doliny Refaimitów na północy.
9 És húzódik a határ a hegy csúcsától Neftóach vize forrásáig és kifut Efrón hegysége városa felé és húzódik a határ Báaláig – az Kirjat-Jeárim.
Obtacza też ta granica od wierzchu góry aż do źródła wody Neftoa, i bieży aż do miast góry Hefron; potem się ciągnie ta granica ku Baala, które jest Karyjatyjarym.
10 S átkerül a határ Báalától nyugatnak a Szeir hegyig és átvonul északra Har-Jeárimtól – az Keszálón – lemegy Bét-Sémesnek és átvonul Timnáig.
Potem kołem bieży ta granica od Baala na zachód do góry Seir, a stamtąd przechodzi po bok góry Jarym od północy, która jest Cheslon, i spuszcza się do Betsemes, i przychodzi do Tamna.
11 És kifut a határ Ekrón oldalától északról s húzódik a határ Sikrónnak, átvonul Báala hegyéig és kifut Jabneélig; és lesznek a határ végezetei a tengernél.
I wychodzi ta granica po bok Akaronu na północy, a idzie kołem ta granica, aż do Sechronu, i bieży przez górę Baala; stamtąd wychodzi do Jabneel, i kończą się te granica u morza.
12 A nyugati határ pedig: a nagy tenger határul. Ez Jehúda fiainak határa, köröskörül családjaik szerint.
A granica zachodnia jest przy morzu wielkiem, i przy granicach jego; tać jest granica synów Juda w okrąg podług domów ich.
13 Kálébnek, Jefunne fiának pedig adta osztályrészül Jehúda fiai között, az Örökkévaló parancsa szerint Józsuának: Kirjat-Arbát – ez volt Anák atyja – azaz Chebrónt.
Ale Kalebowi synowi Jefunowemu, dał Jozue dział między syny Juda, jak Pan powiedział Jozuemu, miasto Arba, ojca olbrzymów, to jest Hebron.
14 És kiűzte onnan Káléb Anák három fiát: Sésajt, Achímánt és Talmajt, Anák szülöttjeit.
I wypędził stamtąd Kaleb trzech synów Enakowych: Sesaja, i Ahymana, i Talmaja, syny Enakowe.
15 S fölment onnan Debír lakói ellen; Debír neve pedig azelőtt Kirjat-Széfer.
A wyszedł stamtąd do mieszkających w Dabir, które zwano przedtem Karyjatsefer.
16 S mondta Káléb: aki megveri Kirjat-Széfert és beveszi, annak oda adom leányomat, Akhszát nőül.
I rzekł Kaleb: Kto by dobył Karyjatsefer, a wziął je, tedy mu dam Achsę, córkę swoję, za żonę.
17 És bevette Otníél, Kenáz fia, Káléb testvére: és oda adta neki leányát, Akhszát nőül.
I dobył go Otonijel, syn Keneza, brata Kalebowego; i dał mu Achsę, córkę swoję, za żonę.
18 S történt, mikor oda jött, rábeszélte, hogy kérjen atyjától mezőt; és lesiklott a szamárról. És mondta neki Káléb: Mi lelt?
I stało się, gdy ona przyszła do niego, namawiała go, aby prosił ojca jej o pole; przetoż zsiadła z osła, i rzekł do niej Kaleb: Cóż ci?
19 Mondta: Adj nekem áldást, mert a délvidéki földre adtál engem, adjál hát vízkútfőket. Erre adta neki a felső kútfőket és az alsó kútfőket.
A ona odpowiedziała: Daj mi błogosławieństwo; gdyżeś mi dał ziemię suchą, przydaj mi też źródła wód. I dał jej źródła wyższe, i źródła dolne.
20 Ez Jehúda fiai törzsének birtoka családjaik szerint.
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Judowych według domów ich.
21 És voltak a városok Jehúda fiai törzsének szélén Edóm határánál a Délvidéken: Kabceél, Éder és Jágúr.
I były miasta w granicach pokolenia synów Judowych podle granicy Edom ku południowi: Kabseel, i Eder, i Jagur.
22 Kína, Dímóna és Adeáda.
I Cyna, i Dymona, i Adada;
23 Kédes, Chácór és Jitnán.
I Kades, i Hasor, i Jetnan;
24 Zíf, Télem és Beálót.
I Zyf, i Telem, i Balot;
25 Chácór-Chadatta, Keríjót, Checrón, az Chácór.
I Hasor Hadata, i Karyjot Chesron, toć jest Hasor;
26 Amám, Semá és Móláda.
Amam, i Sama, i Molada;
27 Chacár-Gadda, Chesmón és Bét-Pélet.
I Asorgadda, i Hessemon, i Betfalet;
28 Chacár-Súál, Beér-Séba és Bizjóteja.
I Hasersual, i Beersaba, i Bazotyja;
29 Báala, Ijjím és Écem.
Baala, i Ijim, i Esem;
30 Eltólad, Keszíl és Chorma.
I Eltolad, i Kesyl, i Horma;
31 Ciklag, Madmanna és Szanszanna.
I Syceleg, i Medemena, i Sensenna;
32 Lebáót, Silchím, Ájin és Rimmón – mind a városok huszonkilenc és tanyáik.
I Lebaot, i Selim, Ain, i Remmon; wszystkich miast dwadzieścia i dziewięć, i wsi ich.
33 Az alföldön: Estáól, Corea és Asna.
W równinach zaś Estaol, i Sarea, i Asena;
34 Zánóach, Én-Gannim, Tappúach és Énám.
I Zanoe, i Engannim, Tepnach, i Enaim;
35 Jarmút, Adullám, Szókhó és Azéka.
Jerymot, i Adullam, Socho, i Aseka;
36 Sáarájím, Adítájim, Gedéra és Gedérótájim. Tizennégy város és tanyáik.
I Saraim, i Adytaim, i Gedera, i Gederotaim, miast czternaście, i wsi ich.
37 Cenán, Chadása és Migdal-Gád.
Sanany, i Hadasa, i Mygdalgad;
38 Dileán, Micpé és Jokteél.
I Delean, i Mesfa, i Jektel;
39 Lákhís, Bockát és Eglón.
Lachys, i Bassekat, i Eglon;
40 Kabbón, Lachmász és Kitlís.
I Chabbon, i Lachmas, i Chytlis;
41 Gedérót, Bét-Dágón, Náama és Makkéda. Tizenhat város és tanyáik.
I Kiederot, Bet Dagon, i Naama, i Maceda, miast szesnaście, i wsi ich.
42 Libna, Éter és Ásán.
Labana, i Eter, i Asan;
43 Jiftách, Asna és Necíb.
I Iftach, i Esna, i Nesyb;
44 Keíla, Akhzib és Márésa. Kilenc város és tanyáik.
I Ceila, i Achzyb, i Maresa, miast dziewięć, i wsi ich;
45 Ekrón meg leányvárosai és tanyái.
Akkaron, i miasteczka jego, i wioski jego;
46 Ekróntól nyugatra, mind az, ami Asdód mellett van és tanyáik.
Od Akkaronu aż do morza wszystko, co leży po bok Asotu, i ze wsiami ich;
47 Asdód, leányvárosai és tanyái; Azza, leányvárosai és tanyái Egyiptom patakjáig, és a nagy tenger határul.
Azot, miasteczka jego, i wsi jego; Gaza, miasteczka jego, i wsi jego, aż do potoku Egipskiego, i morze wielkie za granicą jego.
48 A hegységben pedig: Sámír, Jattír és Szókhó.
A na górze leżą Sam, i Jeter, i Soko;
49 Danna és Kirjat-Szanna, az Debír.
I Danna, i Karyjatsenna, które jest Dabir;
50 Anáb, Estemó és Áním.
I Anab, i Istemo, i Anim;
51 Gósen, Chólón és Gíló. Tizenegy város és tanyáik.
I Gosen, i Holon, i Gilo, miast jedenaście, i wsi ich;
52 Aráb, Dúma és Eseán,
Arab, i Duma, i Esaan;
53 Jánúm, Bét-Tappúach és Aféka.
I Janum, i Bet Tafua, i Afeka;
54 Chumta, Kirjat-Arbá – az Chebrón – és Cíór. Kilenc város és tanyáik.
I Chumta, i Karyjat Arbe, toć jest Hebron, i Syjor, miast dziewięć, i wsi ich.
55 Máón, Karmel, Zíf és Júta.
Maon, Karmel, i Zyf, i Juta.
56 Jizreél, Jokdeám és Zánóach.
I Jezrael, i Jukiedam, i Zanoe;
57 Hakkájin, Gibea és Timna. Tíz város és tanyáik.
Kain, Gabaa, i Tamna, miast dziesięć, i wsi ich.
58 Chalchúl, Bét-Cúr és Gedór.
Halhul, Betsur i Giedor;
59 Máarát, Bét-Anót és Eltekón. Hat város és tanyáik.
I Maret, i Bet Anot, i Eltekon, miast sześć, i wsi ich.
60 Kirjat-Báal – Kirjat-Jeárim az – és Hárabba. Két város és tanyáik.
Karyjat Baal, które jest Karyjatyjarym, i Rabba, miasta dwa, i wsi ich.
61 A pusztában: Bét-Arába, Middín és Szekhákha.
A na puszczy: Bet Araba, Meddyn, i Sechacha;
62 Hannibsán, Ir-Mélach és Én-Gédi. Hat város és tanyáik.
I Nebsan, i miasto Soli, i Engaddy, miast sześć, i wsi ich.
63 A jebúszít azonban, Jeruzsálem lakóit, nem birták kiűzni Jehúda fiai; így maradt a jebúszí Jehúda fiaival Jeruzsálemben mind e mai napig.
Ale Jebuzejczyka, obywatela Jeruzalemskiego, nie mogli synowie Judowi wypędzić; przetoż mieszkał Jebuzejczyk z syny Juda w Jeruzalemie aż do dnia tego.

< Józsué 15 >