< Józsué 15 >

1 És jutott a sors Jehúda fiai törzsének családjaik szerint; Edóm határa felé, Cín pusztája felé délről, a déli tájék szélén.
Den lodd som tilfalt Judas barns stamme efter deres ætter, strakte sig bortimot Edoms landemerke, til ørkenen Sin, lengst mot syd.
2 S volt nekik déli határul a Sóstenger szélétől, a nyelvtől, mely délnek fordul;
Og deres grense mot syd gikk ut fra enden av Salthavet, fra den bukt som vender mot syd,
3 s kifut Akrabbím hágójától délre, átvonul Cínig, fölmegy Kádés-Barnéától délre, átvonul Checrónig, fölmegy Addárig és átkerül Karká felé;
bøide syd om Akrabbim-skaret, tok så over til Sin og opefter i syd for Kades-Barnea, gikk så over til Hesron og op til Adar; der svinget den bort til Karka,
4 átmegy Acmónba s kifut Egyiptom patakjáig és lesznek a határ végezetei a tengernél: ez legyen nektek déli határul.
tok så bortefter til Asmon, gikk frem til Egyptens bekk og endte ute ved havet. Dette sa Herren skal være eders grense mot syd.
5 A keleti határ pedig: a Sós tenger a Jordán széléig; s a határ az északi szélen: a tenger nyelvétől a Jordán szélétől.
Grensen mot øst var Salthavet inntil Jordans utløp. På nordsiden gikk grensen fra den bukt av Salthavet hvor Jordan løper ut.
6 És fölmegy a határ Bét-Chogláig, átvonul Bét-Arábától északra, s fölmegy a határ Bóhan, Reúbén fia, kövéig;
Derfra drog den sig op til Bet-Hogla og videre i nord for Bet-Ha'araba, op til den sten som har navn efter Bohan, Rubens sønn.
7 fölmegy a határ Debírnek, Ákhór völgye felől, meg északnak fordulva, Gilgál felé, mely szemben van Adummím hágójával, a mely a pataktól délre van; s átvonul a határ Én-Sémes vizéig és lesznek végezetei Én-Rógélnél.
Så gikk grensen fra Akor-dalen op til Debir og vendte sig nordover til Gilgal, som ligger midt imot Adummim-skaret sønnenfor bekken, og gikk så over til vannet ved En-Semes og frem til En-Rogel.
8 Erre fölmegy a határ Ben-Hinnóm völgyén délre a Jebúszi oldalától – az Jeruzsálem, s fölmegy a határ azon hegy csúcsára, mely a Hinnóm völgye előtt van nyugatról, mely a Refáim völgyének szélén van északról.
Derfra gikk grensen op til Hinnoms sønns dal, til sydsiden av Jebus, det er Jerusalem, og gikk så op til toppen av det fjell som ligger rett i vest for Hinnoms dal ved nordenden av Refa'im-dalen.
9 És húzódik a határ a hegy csúcsától Neftóach vize forrásáig és kifut Efrón hegysége városa felé és húzódik a határ Báaláig – az Kirjat-Jeárim.
Fra denne fjelltopp strakte grensen sig bort til Neftoah-vannets kilde og holdt frem til byene i Efrons fjellbygd, og tok så bortefter til Ba'ala, det er Kirjat-Jearim.
10 S átkerül a határ Báalától nyugatnak a Szeir hegyig és átvonul északra Har-Jeárimtól – az Keszálón – lemegy Bét-Sémesnek és átvonul Timnáig.
Fra Ba'ala svinget den vestover til Se'ir-fjellet, tok over til nordsiden av Jearim-fjellet, det er Kesalon, og gikk så ned til Bet-Semes og frem til Timna.
11 És kifut a határ Ekrón oldalától északról s húzódik a határ Sikrónnak, átvonul Báala hegyéig és kifut Jabneélig; és lesznek a határ végezetei a tengernél.
Derefter gikk grensen nordover til Ekrons fjellrygg; der svinget den bort til Sikron, tok så over til Ba'ala-fjellet, gikk frem til Jabne'el og endte ute ved havet.
12 A nyugati határ pedig: a nagy tenger határul. Ez Jehúda fiainak határa, köröskörül családjaik szerint.
Grensen mot vest var det store hav og landet langsmed det. Dette var Judas barns grense efter deres ætter, på alle sider.
13 Kálébnek, Jefunne fiának pedig adta osztályrészül Jehúda fiai között, az Örökkévaló parancsa szerint Józsuának: Kirjat-Arbát – ez volt Anák atyja – azaz Chebrónt.
Men Kaleb, Jefunnes sønn, fikk sin del midt iblandt Judas barn efter Herrens ord til Josva; det var Anaks far Arbas by, som nu kalles Hebron.
14 És kiűzte onnan Káléb Anák három fiát: Sésajt, Achímánt és Talmajt, Anák szülöttjeit.
Og Kaleb drev bort derfra de tre anakitter Sesai og Akiman og Talmai, efterkommere av Anak.
15 S fölment onnan Debír lakói ellen; Debír neve pedig azelőtt Kirjat-Széfer.
Derfra drog han op mot innbyggerne i Debir - Debirs navn var før Kirjat-Sefer.
16 S mondta Káléb: aki megveri Kirjat-Széfert és beveszi, annak oda adom leányomat, Akhszát nőül.
Og Kaleb sa: Den som vinner over Kirjat-Sefer og inntar det, ham vil jeg gi min datter Aksa til hustru.
17 És bevette Otníél, Kenáz fia, Káléb testvére: és oda adta neki leányát, Akhszát nőül.
Og kenisitten Otniel, Kalebs bror, inntok det; og han gav ham sin datter Aksa til hustru.
18 S történt, mikor oda jött, rábeszélte, hogy kérjen atyjától mezőt; és lesiklott a szamárról. És mondta neki Káléb: Mi lelt?
Og da hun kom til sin manns hus, egget hun ham til å be hennes far om en jordeiendom, og hun sprang ned av asenet. Da sa Kaleb til henne: Hvad vil du?
19 Mondta: Adj nekem áldást, mert a délvidéki földre adtál engem, adjál hát vízkútfőket. Erre adta neki a felső kútfőket és az alsó kútfőket.
Hun svarte: Gi mig en avskjedsgave! Du har giftet mig bort til dette tørre sydlandet, gi mig nu vannkilder! Så gav han henne de øvre og de nedre kilder.
20 Ez Jehúda fiai törzsének birtoka családjaik szerint.
Dette er Judas barns stammes arv efter deres ætter:
21 És voltak a városok Jehúda fiai törzsének szélén Edóm határánál a Délvidéken: Kabceél, Éder és Jágúr.
Byene ved den ytterste grense av Judas barns stamme mot Edoms landemerke, i sydlandet, var: Kabse'el og Eder og Jagur
22 Kína, Dímóna és Adeáda.
og Kina og Dimona og Adada
23 Kédes, Chácór és Jitnán.
og Kedes og Hasor og Jitnan,
24 Zíf, Télem és Beálót.
Sif og Telem og Bealot
25 Chácór-Chadatta, Keríjót, Checrón, az Chácór.
og Hasor-Hadatta og Kerijot, Hesron, det er Hasor,
26 Amám, Semá és Móláda.
Amam og Sema og Molada
27 Chacár-Gadda, Chesmón és Bét-Pélet.
og Hasur-Gadda og Hesmon og Bet-Pelet
28 Chacár-Súál, Beér-Séba és Bizjóteja.
og Hasar-Sual og Be'erseba og Bisjotja,
29 Báala, Ijjím és Écem.
Ba'ala og Ijim og Esem
30 Eltólad, Keszíl és Chorma.
og Eltolad og Kesil og Horma
31 Ciklag, Madmanna és Szanszanna.
og Siklag og Madmanna og Sansanna
32 Lebáót, Silchím, Ájin és Rimmón – mind a városok huszonkilenc és tanyáik.
og Lebaot og Silhim og Ajin og Rimmon - i alt ni og tyve byer med tilhørende landsbyer.
33 Az alföldön: Estáól, Corea és Asna.
I lavlandet: Estaol og Sora og Asna
34 Zánóach, Én-Gannim, Tappúach és Énám.
og Sanoah og En-Gannim, Tappuah og Haenam.
35 Jarmút, Adullám, Szókhó és Azéka.
Jarmut og Adullam, Soko og Aseka
36 Sáarájím, Adítájim, Gedéra és Gedérótájim. Tizennégy város és tanyáik.
og Sa'ara'im og Adita'im og Haggedera og Gederota'im - fjorten byer med tilhørende landsbyer;
37 Cenán, Chadása és Migdal-Gád.
Senan og Hadasa og Migdal-Gad
38 Dileán, Micpé és Jokteél.
og Dilan og Mispe og Jokte'el,
39 Lákhís, Bockát és Eglón.
Lakis og Boskat og Eglon
40 Kabbón, Lachmász és Kitlís.
og Kabbon og Lahmas og Kitlis
41 Gedérót, Bét-Dágón, Náama és Makkéda. Tizenhat város és tanyáik.
og Gederot, Bet-Dagon og Na'ama og Makkeda - seksten byer med tilhørende landsbyer;
42 Libna, Éter és Ásán.
Libna og Eter og Asan
43 Jiftách, Asna és Necíb.
og Jiftah og Asna og Nesib
44 Keíla, Akhzib és Márésa. Kilenc város és tanyáik.
og Ke'ila og Aksib og Maresa - ni byer med tilhørende landsbyer;
45 Ekrón meg leányvárosai és tanyái.
Ekron med tilhørende byer og landsbyer;
46 Ekróntól nyugatra, mind az, ami Asdód mellett van és tanyáik.
fra Ekron og vestover alt som lå på Asdod-siden, med tilhørende landsbyer;
47 Asdód, leányvárosai és tanyái; Azza, leányvárosai és tanyái Egyiptom patakjáig, és a nagy tenger határul.
Asdod med tilhørende byer og landsbyer, Gasa med tilhørende byer og landsbyer, inntil Egyptens bekk og det store hav og landet langsmed det.
48 A hegységben pedig: Sámír, Jattír és Szókhó.
Og i fjellbygdene: Samir og Jattir og Soko
49 Danna és Kirjat-Szanna, az Debír.
og Danna og Kirjat-Sanna, det er Debir,
50 Anáb, Estemó és Áním.
og Anab og Estemo og Anim
51 Gósen, Chólón és Gíló. Tizenegy város és tanyáik.
og Gosen og Holon og Gilo - elleve byer med tilhørende landsbyer;
52 Aráb, Dúma és Eseán,
Arab og Duma og Esan
53 Jánúm, Bét-Tappúach és Aféka.
og Janim og Bet-Tappuah og Afeka
54 Chumta, Kirjat-Arbá – az Chebrón – és Cíór. Kilenc város és tanyáik.
og Humta og Kirjat-Arba, det er Hebron, og Sior - ni byer med tilhørende landsbyer;
55 Máón, Karmel, Zíf és Júta.
Maon, Karmel og Sif og Juta
56 Jizreél, Jokdeám és Zánóach.
og Jisre'el og Jokdeam og Sanoah,
57 Hakkájin, Gibea és Timna. Tíz város és tanyáik.
Hakka'in, Gibea og Timna - ti byer med tilhørende landsbyer;
58 Chalchúl, Bét-Cúr és Gedór.
Halhul, Bet-Sur og Gedor
59 Máarát, Bét-Anót és Eltekón. Hat város és tanyáik.
og Ma'arat og Bet-Anot og Eltekon - seks byer med tilhørende landsbyer;
60 Kirjat-Báal – Kirjat-Jeárim az – és Hárabba. Két város és tanyáik.
Kirjat-Ba'al, det er Kirjat-Jearim, og Harabba - to byer med tilhørende landsbyer.
61 A pusztában: Bét-Arába, Middín és Szekhákha.
I ørkenen: Bet-Ha'araba, Middin og Sekaka
62 Hannibsán, Ir-Mélach és Én-Gédi. Hat város és tanyáik.
og Hannibsan og Ir-Hammelah og En-Gedi - seks byer med tilhørende landsbyer.
63 A jebúszít azonban, Jeruzsálem lakóit, nem birták kiűzni Jehúda fiai; így maradt a jebúszí Jehúda fiaival Jeruzsálemben mind e mai napig.
Men jebusittene, som bodde i Jerusalem, kunde Judas barn ikke drive bort; og jebusittene blev boende sammen med Judas barn i Jerusalem og der bor de den dag idag.

< Józsué 15 >