< Józsué 15 >

1 És jutott a sors Jehúda fiai törzsének családjaik szerint; Edóm határa felé, Cín pusztája felé délről, a déli tájék szélén.
ויהי הגורל למטה בני יהודה--למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן
2 S volt nekik déli határul a Sóstenger szélétől, a nyelvtől, mely délnek fordul;
ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה
3 s kifut Akrabbím hágójától délre, átvonul Cínig, fölmegy Kádés-Barnéától délre, átvonul Checrónig, fölmegy Addárig és átkerül Karká felé;
ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה
4 átmegy Acmónba s kifut Egyiptom patakjáig és lesznek a határ végezetei a tengernél: ez legyen nektek déli határul.
ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה (והיו) תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב
5 A keleti határ pedig: a Sós tenger a Jordán széléig; s a határ az északi szélen: a tenger nyelvétől a Jordán szélétől.
וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן
6 És fölmegy a határ Bét-Chogláig, átvonul Bét-Arábától északra, s fölmegy a határ Bóhan, Reúbén fia, kövéig;
ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן
7 fölmegy a határ Debírnek, Ákhór völgye felől, meg északnak fordulva, Gilgál felé, mely szemben van Adummím hágójával, a mely a pataktól délre van; s átvonul a határ Én-Sémes vizéig és lesznek végezetei Én-Rógélnél.
ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל
8 Erre fölmegy a határ Ben-Hinnóm völgyén délre a Jebúszi oldalától – az Jeruzsálem, s fölmegy a határ azon hegy csúcsára, mely a Hinnóm völgye előtt van nyugatról, mely a Refáim völgyének szélén van északról.
ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב--היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפונה
9 És húzódik a határ a hegy csúcsától Neftóach vize forrásáig és kifut Efrón hegysége városa felé és húzódik a határ Báaláig – az Kirjat-Jeárim.
ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים
10 S átkerül a határ Báalától nyugatnak a Szeir hegyig és átvonul északra Har-Jeárimtól – az Keszálón – lemegy Bét-Sémesnek és átvonul Timnáig.
ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה
11 És kifut a határ Ekrón oldalától északról s húzódik a határ Sikrónnak, átvonul Báala hegyéig és kifut Jabneélig; és lesznek a határ végezetei a tengernél.
ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה
12 A nyugati határ pedig: a nagy tenger határul. Ez Jehúda fiainak határa, köröskörül családjaik szerint.
וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב--למשפחתם
13 Kálébnek, Jefunne fiának pedig adta osztályrészül Jehúda fiai között, az Örökkévaló parancsa szerint Józsuának: Kirjat-Arbát – ez volt Anák atyja – azaz Chebrónt.
ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע--את קרית ארבע אבי הענק היא חברון
14 És kiűzte onnan Káléb Anák három fiát: Sésajt, Achímánt és Talmajt, Anák szülöttjeit.
וירש משם כלב את שלושה בני הענק--את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק
15 S fölment onnan Debír lakói ellen; Debír neve pedig azelőtt Kirjat-Széfer.
ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר
16 S mondta Káléb: aki megveri Kirjat-Széfert és beveszi, annak oda adom leányomat, Akhszát nőül.
ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה--ונתתי לו את עכסה בתי לאשה
17 És bevette Otníél, Kenáz fia, Káléb testvére: és oda adta neki leányát, Akhszát nőül.
וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה
18 S történt, mikor oda jött, rábeszélte, hogy kérjen atyjától mezőt; és lesiklott a szamárról. És mondta neki Káléb: Mi lelt?
ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך
19 Mondta: Adj nekem áldást, mert a délvidéki földre adtál engem, adjál hát vízkútfőket. Erre adta neki a felső kútfőket és az alsó kútfőket.
ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות
20 Ez Jehúda fiai törzsének birtoka családjaik szerint.
זאת נחלת מטה בני יהודה--למשפחתם
21 És voltak a városok Jehúda fiai törzsének szélén Edóm határánál a Délvidéken: Kabceél, Éder és Jágúr.
ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה--קבצאל ועדר ויגור
22 Kína, Dímóna és Adeáda.
וקינה ודימונה ועדעדה
23 Kédes, Chácór és Jitnán.
וקדש וחצור ויתנן
24 Zíf, Télem és Beálót.
זיף וטלם ובעלות
25 Chácór-Chadatta, Keríjót, Checrón, az Chácór.
וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור
26 Amám, Semá és Móláda.
אמם ושמע ומולדה
27 Chacár-Gadda, Chesmón és Bét-Pélet.
וחצר גדה וחשמון ובית פלט
28 Chacár-Súál, Beér-Séba és Bizjóteja.
וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה
29 Báala, Ijjím és Écem.
בעלה ועיים ועצם
30 Eltólad, Keszíl és Chorma.
ואלתולד וכסיל וחרמה
31 Ciklag, Madmanna és Szanszanna.
וצקלג ומדמנה וסנסנה
32 Lebáót, Silchím, Ájin és Rimmón – mind a városok huszonkilenc és tanyáik.
ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן
33 Az alföldön: Estáól, Corea és Asna.
בשפלה--אשתאול וצרעה ואשנה
34 Zánóach, Én-Gannim, Tappúach és Énám.
וזנוח ועין גנים תפוח והעינם
35 Jarmút, Adullám, Szókhó és Azéka.
ירמות ועדלם שוכה ועזקה
36 Sáarájím, Adítájim, Gedéra és Gedérótájim. Tizennégy város és tanyáik.
ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן
37 Cenán, Chadása és Migdal-Gád.
צנן וחדשה ומגדל גד
38 Dileán, Micpé és Jokteél.
ודלען והמצפה ויקתאל
39 Lákhís, Bockát és Eglón.
לכיש ובצקת ועגלון
40 Kabbón, Lachmász és Kitlís.
וכבון ולחמס וכתליש
41 Gedérót, Bét-Dágón, Náama és Makkéda. Tizenhat város és tanyáik.
וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן
42 Libna, Éter és Ásán.
לבנה ועתר ועשן
43 Jiftách, Asna és Necíb.
ויפתח ואשנה ונציב
44 Keíla, Akhzib és Márésa. Kilenc város és tanyáik.
וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן
45 Ekrón meg leányvárosai és tanyái.
עקרון ובנתיה וחצריה
46 Ekróntól nyugatra, mind az, ami Asdód mellett van és tanyáik.
מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן
47 Asdód, leányvárosai és tanyái; Azza, leányvárosai és tanyái Egyiptom patakjáig, és a nagy tenger határul.
אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה--עד נחל מצרים והים הגבול (הגדול) וגבול
48 A hegységben pedig: Sámír, Jattír és Szókhó.
ובהר--שמיר ויתיר ושוכה
49 Danna és Kirjat-Szanna, az Debír.
ודנה וקרית סנה היא דבר
50 Anáb, Estemó és Áním.
וענב ואשתמה וענים
51 Gósen, Chólón és Gíló. Tizenegy város és tanyáik.
וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן
52 Aráb, Dúma és Eseán,
ארב ורומה ואשען
53 Jánúm, Bét-Tappúach és Aféka.
וינים (וינום) ובית תפוח ואפקה
54 Chumta, Kirjat-Arbá – az Chebrón – és Cíór. Kilenc város és tanyáik.
וחמטה וקרית ארבע היא חברון--וציער ערים תשע וחצריהן
55 Máón, Karmel, Zíf és Júta.
מעון כרמל וזיף ויוטה
56 Jizreél, Jokdeám és Zánóach.
ויזרעאל ויקדעם וזנוח
57 Hakkájin, Gibea és Timna. Tíz város és tanyáik.
הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן
58 Chalchúl, Bét-Cúr és Gedór.
חלחול בית צור וגדור
59 Máarát, Bét-Anót és Eltekón. Hat város és tanyáik.
ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן
60 Kirjat-Báal – Kirjat-Jeárim az – és Hárabba. Két város és tanyáik.
קרית בעל היא קרית יערים--והרבה ערים שתים וחצריהן
61 A pusztában: Bét-Arába, Middín és Szekhákha.
במדבר--בית הערבה מדין וסככה
62 Hannibsán, Ir-Mélach és Én-Gédi. Hat város és tanyáik.
והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן
63 A jebúszít azonban, Jeruzsálem lakóit, nem birták kiűzni Jehúda fiai; így maradt a jebúszí Jehúda fiaival Jeruzsálemben mind e mai napig.
ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו (יכלו) בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה

< Józsué 15 >