< Józsué 15 >
1 És jutott a sors Jehúda fiai törzsének családjaik szerint; Edóm határa felé, Cín pusztája felé délről, a déli tájék szélén.
And it was the lot of [the] tribe of [the] descendants of Judah to clans their to [the] border of Edom [the] wilderness of Zin [the] south towards from [the] end of [the] south.
2 S volt nekik déli határul a Sóstenger szélétől, a nyelvtől, mely délnek fordul;
And it was to them border of [the] south from [the] end of [the] Sea of Salt from the bay which faces [the] south towards.
3 s kifut Akrabbím hágójától délre, átvonul Cínig, fölmegy Kádés-Barnéától délre, átvonul Checrónig, fölmegy Addárig és átkerül Karká felé;
And it goes out to from [the] south of [the] ascent of scorpions and it passes on Zin towards and it goes up from [the] south of Kadesh Barnea and it passes on Hezron and it goes up Addar towards and it turns Karka towards.
4 átmegy Acmónba s kifut Egyiptom patakjáig és lesznek a határ végezetei a tengernél: ez legyen nektek déli határul.
And it passes on Azmon towards and it goes out [the] wadi of Egypt (and they are *Q(K)*) ([the] extremities of *LAH(b)*) the territory west-ward this it will be of you border of [the] south.
5 A keleti határ pedig: a Sós tenger a Jordán széléig; s a határ az északi szélen: a tenger nyelvétől a Jordán szélétől.
And [the] border east-ward [is] [the] Sea of Salt to [the] end of the Jordan and [the] border of [the] side of north-ward [is] from [the] bay of the sea from [the] end of the Jordan.
6 És fölmegy a határ Bét-Chogláig, átvonul Bét-Arábától északra, s fölmegy a határ Bóhan, Reúbén fia, kövéig;
And it goes up the border Beth Hoglah and it passes on from [the] north of Beth Arabah and it goes up the border [the] stone of Bohan [the] son of Reuben.
7 fölmegy a határ Debírnek, Ákhór völgye felől, meg északnak fordulva, Gilgál felé, mely szemben van Adummím hágójával, a mely a pataktól délre van; s átvonul a határ Én-Sémes vizéig és lesznek végezetei Én-Rógélnél.
And it goes up the border - Debir towards from [the] valley of Achor and north-ward [it is] turning to Gilgal which [is] opposite to [the] ascent of Adummim which [is] from [the] south of the wadi and it passes on the border to [the] waters of En Shemesh and they are extremities its to En Rogel.
8 Erre fölmegy a határ Ben-Hinnóm völgyén délre a Jebúszi oldalától – az Jeruzsálem, s fölmegy a határ azon hegy csúcsára, mely a Hinnóm völgye előtt van nyugatról, mely a Refáim völgyének szélén van északról.
And it goes up the border [the] valley of Ben Hinnom to [the] slope of the Jebusite[s] from [the] south that [is] Jerusalem and it goes up the border to [the] top of the mountain which [is] on [the] face of [the] valley of [Ben] Hinnom west-ward which [is] at [the] end of [the] valley of [the] Rephaites north-ward.
9 És húzódik a határ a hegy csúcsától Neftóach vize forrásáig és kifut Efrón hegysége városa felé és húzódik a határ Báaláig – az Kirjat-Jeárim.
And it turns the border from [the] top of the mountain to [the] spring of [the] waters of Nephtoah and it goes out to [the] cities of [the] mountain of Ephron and it turns the border Baalah that [is] Kiriath Jearim.
10 S átkerül a határ Báalától nyugatnak a Szeir hegyig és átvonul északra Har-Jeárimtól – az Keszálón – lemegy Bét-Sémesnek és átvonul Timnáig.
And it turns the border from Baalah west-ward to [the] mountain of Seir and it passes on to [the] slope of [the] mountain of Jearim from north-ward that [is] Kesalon and it goes down Beth Shemesh and it passes on Timnah.
11 És kifut a határ Ekrón oldalától északról s húzódik a határ Sikrónnak, átvonul Báala hegyéig és kifut Jabneélig; és lesznek a határ végezetei a tengernél.
And it goes out the border to [the] slope of Ekron north-ward and it turns the border Shikkeron towards and it passes on [the] mountain of Baalah and it goes out Jabneel and they are [the] extremities of the territory west-ward.
12 A nyugati határ pedig: a nagy tenger határul. Ez Jehúda fiainak határa, köröskörül családjaik szerint.
And [the] border of [the] west [is] the sea towards great and territory this [is] [the] border of [the] descendants of Judah around to clans their.
13 Kálébnek, Jefunne fiának pedig adta osztályrészül Jehúda fiai között, az Örökkévaló parancsa szerint Józsuának: Kirjat-Arbát – ez volt Anák atyja – azaz Chebrónt.
And to Caleb [the] son of Jephunneh someone gave a portion in among [the] descendants of Judah to [the] mouth of Yahweh to Joshua Kiriath Arba [the] father of Anak that [is] Hebron.
14 És kiűzte onnan Káléb Anák három fiát: Sésajt, Achímánt és Talmajt, Anák szülöttjeit.
And he dispossessed from there Caleb three [the] sons of Anak Sheshai and Ahiman and Talmai those born of Anak.
15 S fölment onnan Debír lakói ellen; Debír neve pedig azelőtt Kirjat-Széfer.
And he went up from there against [the] inhabitants of Debir and [the] name of Debir before [was] Kiriath Sepher.
16 S mondta Káléb: aki megveri Kirjat-Széfert és beveszi, annak oda adom leányomat, Akhszát nőül.
And he said Caleb [the one] who he will strike Kiriath Sepher and he will capture it and I will give to him Achsah daughter my to a wife.
17 És bevette Otníél, Kenáz fia, Káléb testvére: és oda adta neki leányát, Akhszát nőül.
And he captured it Othniel [the] son of Kenaz [the] brother of Caleb and he gave to him Achsah daughter his to a wife.
18 S történt, mikor oda jött, rábeszélte, hogy kérjen atyjától mezőt; és lesiklott a szamárról. És mondta neki Káléb: Mi lelt?
And it was when came she and she incited him to ask from with father her a field and she went down from on the donkey and he said to her Caleb what? [is] to you.
19 Mondta: Adj nekem áldást, mert a délvidéki földre adtál engem, adjál hát vízkútfőket. Erre adta neki a felső kútfőket és az alsó kútfőket.
And she said give! to me a blessing for [the] land of the Negev you have given to me and you will give to me springs of water and he gave to her springs upper and springs lower.
20 Ez Jehúda fiai törzsének birtoka családjaik szerint.
This [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Judah to clans their.
21 És voltak a városok Jehúda fiai törzsének szélén Edóm határánál a Délvidéken: Kabceél, Éder és Jágúr.
And they were the cities from [the] end of [the] tribe of [the] descendants of Judah to [the] border of Edom in the south Kabzeel and Eder and Jagur.
22 Kína, Dímóna és Adeáda.
And Kinah and Dimonah and Adadah.
23 Kédes, Chácór és Jitnán.
And Kedesh and Hazor and Ithnan.
Ziph and Telem and Bealoth.
25 Chácór-Chadatta, Keríjót, Checrón, az Chácór.
And Hazor - Hadattah and Kerioth Hezron that [is] Hazor.
Amam and Shema and Moladah.
27 Chacár-Gadda, Chesmón és Bét-Pélet.
And Hazar Gaddah and Heshmon and Beth Pelet.
28 Chacár-Súál, Beér-Séba és Bizjóteja.
And Hazar Shual and Beer Sheba and Biziothiah.
30 Eltólad, Keszíl és Chorma.
And Eltolad and Kesil and Hormah.
31 Ciklag, Madmanna és Szanszanna.
And Ziklag and Madmannah and Sansannah.
32 Lebáót, Silchím, Ájin és Rimmón – mind a városok huszonkilenc és tanyáik.
And Lebaoth and Shilhim and Ain and Rimmon all [the] cities [were] twenty and nine and villages their.
33 Az alföldön: Estáól, Corea és Asna.
In the Shephelah Eshtaol and Zorah and Ashnah.
34 Zánóach, Én-Gannim, Tappúach és Énám.
And Zanoah and En Gannim Tappuah and Enam.
35 Jarmút, Adullám, Szókhó és Azéka.
Jarmuth and Adullam Socoh and Azekah.
36 Sáarájím, Adítájim, Gedéra és Gedérótájim. Tizennégy város és tanyáik.
And Shaaraim and Adithaim and Gederah and Gederothaim cities four-teen and villages their.
37 Cenán, Chadása és Migdal-Gád.
Zenan and Hadashah and Migdal Gad.
38 Dileán, Micpé és Jokteél.
And Dilean and Mizpah and Joktheel.
39 Lákhís, Bockát és Eglón.
Lachish and Bozkath and Eglon.
40 Kabbón, Lachmász és Kitlís.
And Cabbon and Lahmas and Kitlish.
41 Gedérót, Bét-Dágón, Náama és Makkéda. Tizenhat város és tanyáik.
And Gederoth Beth Dagon and Naamah and Makkedah cities six-teen and villages their.
Libnah and Ether and Ashan.
43 Jiftách, Asna és Necíb.
And Iphtah and Ashnah and Nezib.
44 Keíla, Akhzib és Márésa. Kilenc város és tanyáik.
And Keilah and Aczib and Mareshah cities nine and villages their.
45 Ekrón meg leányvárosai és tanyái.
Ekron and daughters its and villages its.
46 Ekróntól nyugatra, mind az, ami Asdód mellett van és tanyáik.
From Ekron and west-ward all that [is] on [the] hand of Ashdod and villages their.
47 Asdód, leányvárosai és tanyái; Azza, leányvárosai és tanyái Egyiptom patakjáig, és a nagy tenger határul.
Ashdod daughters its and villages its Gaza daughters its and villages its to [the] wadi of Egypt and the sea (great *Q(K)*) and territory.
48 A hegységben pedig: Sámír, Jattír és Szókhó.
And in the hill country Shamir and Jattir and Socoh.
49 Danna és Kirjat-Szanna, az Debír.
And Dannah and Kiriath Sannah that [is] Debir.
And Anab and Eshtemoh and Anim.
51 Gósen, Chólón és Gíló. Tizenegy város és tanyáik.
And Goshen and Holon and Giloh cities one [plus] ten and villages their.
Arab and Rumah and Eshan.
53 Jánúm, Bét-Tappúach és Aféka.
(And Janum *Q(K)*) and Beth Tappuah and Aphekah.
54 Chumta, Kirjat-Arbá – az Chebrón – és Cíór. Kilenc város és tanyáik.
And Humtah and Kiriath Arba that [is] Hebron and Zior cities nine and villages their.
55 Máón, Karmel, Zíf és Júta.
Maon - Carmel and Ziph and Juttah.
56 Jizreél, Jokdeám és Zánóach.
And Jezreel and Jokdeam and Zanoah.
57 Hakkájin, Gibea és Timna. Tíz város és tanyáik.
Kain Gibeah and Timnah cities ten and villages their.
58 Chalchúl, Bét-Cúr és Gedór.
Halhul Beth Zur and Gedor.
59 Máarát, Bét-Anót és Eltekón. Hat város és tanyáik.
And Maarath and Beth Anoth and Eltekon cities six and villages their.
60 Kirjat-Báal – Kirjat-Jeárim az – és Hárabba. Két város és tanyáik.
Kiriath Baal that [is] Kiriath Jearim and Rabbah cities two and villages their.
61 A pusztában: Bét-Arába, Middín és Szekhákha.
In the wilderness Beth Arabah Middin and Secacah.
62 Hannibsán, Ir-Mélach és Én-Gédi. Hat város és tanyáik.
And Nibshan and [the] city of Salt and En Gedi cities six and villages their.
63 A jebúszít azonban, Jeruzsálem lakóit, nem birták kiűzni Jehúda fiai; így maradt a jebúszí Jehúda fiaival Jeruzsálemben mind e mai napig.
And the Jebusite[s] [the] inhabitants of Jerusalem not (they were able *Q(K)*) [the] descendants of Judah to dispossess them and he has dwelt the Jebusite[s] with [the] descendants of Judah in Jerusalem until the day this.