< Józsué 15 >
1 És jutott a sors Jehúda fiai törzsének családjaik szerint; Edóm határa felé, Cín pusztája felé délről, a déli tájék szélén.
The lot for the tribe of the descendants of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, toward the Negev in the far south.
2 S volt nekik déli határul a Sóstenger szélétől, a nyelvtől, mely délnek fordul;
Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;
3 s kifut Akrabbím hágójától délre, átvonul Cínig, fölmegy Kádés-Barnéától délre, átvonul Checrónig, fölmegy Addárig és átkerül Karká felé;
and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned about to Karka;
4 átmegy Acmónba s kifut Egyiptom patakjáig és lesznek a határ végezetei a tengernél: ez legyen nektek déli határul.
and it passed along to Azmon, went out at the Wadi of Egypt; and the border ended at the sea. This was their southern border.
5 A keleti határ pedig: a Sós tenger a Jordán széléig; s a határ az északi szélen: a tenger nyelvétől a Jordán szélétől.
The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
6 És fölmegy a határ Bét-Chogláig, átvonul Bét-Arábától északra, s fölmegy a határ Bóhan, Reúbén fia, kövéig;
The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the Stone of Bohan the son of Reuben.
7 fölmegy a határ Debírnek, Ákhór völgye felől, meg északnak fordulva, Gilgál felé, mely szemben van Adummím hágójával, a mely a pataktól délre van; s átvonul a határ Én-Sémes vizéig és lesznek végezetei Én-Rógélnél.
The border went up to Debir from the Valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.
8 Erre fölmegy a határ Ben-Hinnóm völgyén délre a Jebúszi oldalától – az Jeruzsálem, s fölmegy a határ azon hegy csúcsára, mely a Hinnóm völgye előtt van nyugatról, mely a Refáim völgyének szélén van északról.
The border went up by the Valley of Ben Hinnom to the slope of the Jebusites southward (that is, Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain that lies before the Valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the Valley of Rephaim northward.
9 És húzódik a határ a hegy csúcsától Neftóach vize forrásáig és kifut Efrón hegysége városa felé és húzódik a határ Báaláig – az Kirjat-Jeárim.
The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (that is, Kiriath Jearim);
10 S átkerül a határ Báalától nyugatnak a Szeir hegyig és átvonul északra Har-Jeárimtól – az Keszálón – lemegy Bét-Sémesnek és átvonul Timnáig.
and the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim on the north (that is, Kesalon), and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;
11 És kifut a határ Ekrón oldalától északról s húzódik a határ Sikrónnak, átvonul Báala hegyéig és kifut Jabneélig; és lesznek a határ végezetei a tengernél.
and the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
12 A nyugati határ pedig: a nagy tenger határul. Ez Jehúda fiainak határa, köröskörül családjaik szerint.
The west border was to the shore of the Great Sea. This is the border of the descendants of Judah according to their families.
13 Kálébnek, Jefunne fiának pedig adta osztályrészül Jehúda fiai között, az Örökkévaló parancsa szerint Józsuának: Kirjat-Arbát – ez volt Anák atyja – azaz Chebrónt.
To Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the descendants of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even Kiriath Arba, named after the father of Anak (that is, Hebron).
14 És kiűzte onnan Káléb Anák három fiát: Sésajt, Achímánt és Talmajt, Anák szülöttjeit.
Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the descendants of Anak.
15 S fölment onnan Debír lakói ellen; Debír neve pedig azelőtt Kirjat-Széfer.
He went up against the inhabitants of Debir. Now the name of Debir formerly was Kiriath Sepher.
16 S mondta Káléb: aki megveri Kirjat-Széfert és beveszi, annak oda adom leányomat, Akhszát nőül.
Caleb said, "He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife."
17 És bevette Otníél, Kenáz fia, Káléb testvére: és oda adta neki leányát, Akhszát nőül.
Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
18 S történt, mikor oda jött, rábeszélte, hogy kérjen atyjától mezőt; és lesiklott a szamárról. És mondta neki Káléb: Mi lelt?
It happened, when she came, that she had him ask her father for a field. She got off of her donkey, and Caleb said, "What do you want?"
19 Mondta: Adj nekem áldást, mert a délvidéki földre adtál engem, adjál hát vízkútfőket. Erre adta neki a felső kútfőket és az alsó kútfőket.
She said, "Give me a blessing. Because you have set me in the land of the Negev, give me also springs of water." He gave her the upper springs and the lower springs.
20 Ez Jehúda fiai törzsének birtoka családjaik szerint.
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Judah according to their families.
21 És voltak a városok Jehúda fiai törzsének szélén Edóm határánál a Délvidéken: Kabceél, Éder és Jágúr.
The farthest cities of the tribe of the descendants of Judah toward the border of Edom in the south were Kabzeel, and Arad, and Jagur,
22 Kína, Dímóna és Adeáda.
and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
23 Kédes, Chácór és Jitnán.
and Kedesh, and Hazor Ithnan,
Ziph, and Telem, and Bealoth,
25 Chácór-Chadatta, Keríjót, Checrón, az Chácór.
and Hazor Hadattah, and Kerioth Hezron (that is, Hazor),
Amam, and Shema, and Moladah,
27 Chacár-Gadda, Chesmón és Bét-Pélet.
and Hazar Gaddah, and Heshmon, and Beth Pelet,
28 Chacár-Súál, Beér-Séba és Bizjóteja.
and Hazar Shual, and Beersheba and its villages,
Baalah, and Iyim, and Ezem,
30 Eltólad, Keszíl és Chorma.
and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
31 Ciklag, Madmanna és Szanszanna.
and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
32 Lebáót, Silchím, Ájin és Rimmón – mind a városok huszonkilenc és tanyáik.
and Lebaoth, and Shilhim, and En Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.
33 Az alföldön: Estáól, Corea és Asna.
In the lowland, Eshtaol, and Zorah, and Ashnah,
34 Zánóach, Én-Gannim, Tappúach és Énám.
and Zanoah, and En Gannim, Tappuah, and Enam,
35 Jarmút, Adullám, Szókhó és Azéka.
Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
36 Sáarájím, Adítájim, Gedéra és Gedérótájim. Tizennégy város és tanyáik.
and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and its sheepfolds; fourteen cities with their villages.
37 Cenán, Chadása és Migdal-Gád.
Zenan, and Hadashah, and Migdal Gad,
38 Dileán, Micpé és Jokteél.
and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
39 Lákhís, Bockát és Eglón.
Lachish, and Bozkath, and Eglon,
40 Kabbón, Lachmász és Kitlís.
and Cabbon, and Lahmas, and Kitlish,
41 Gedérót, Bét-Dágón, Náama és Makkéda. Tizenhat város és tanyáik.
and Gederoth, Beth Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
Libnah, and Ether, and Ashan,
43 Jiftách, Asna és Necíb.
and Iphtah, and Ashnah, and Nezib,
44 Keíla, Akhzib és Márésa. Kilenc város és tanyáik.
and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
45 Ekrón meg leányvárosai és tanyái.
Ekron, with its towns and its villages;
46 Ekróntól nyugatra, mind az, ami Asdód mellett van és tanyáik.
from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
47 Asdód, leányvárosai és tanyái; Azza, leányvárosai és tanyái Egyiptom patakjáig, és a nagy tenger határul.
Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the Wadi of Egypt, and the Great Sea with its coastline.
48 A hegységben pedig: Sámír, Jattír és Szókhó.
In the hill country, Shamir, and Jattir, and Socoh,
49 Danna és Kirjat-Szanna, az Debír.
and Rannah, and Kiriath Sepher (which is Debir),
and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
51 Gósen, Chólón és Gíló. Tizenegy város és tanyáik.
and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
Arab, and Rumah, and Eshan,
53 Jánúm, Bét-Tappúach és Aféka.
and Janum, and Beth Tappuah, and Aphekah,
54 Chumta, Kirjat-Arbá – az Chebrón – és Cíór. Kilenc város és tanyáik.
and Humtah, and Kiriath Arba (that is, Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
55 Máón, Karmel, Zíf és Júta.
Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
56 Jizreél, Jokdeám és Zánóach.
and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
57 Hakkájin, Gibea és Timna. Tíz város és tanyáik.
Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
58 Chalchúl, Bét-Cúr és Gedór.
Halhul, Beth Zur, and Gedor,
59 Máarát, Bét-Anót és Eltekón. Hat város és tanyáik.
and Maarath, and Beth Anoth, and Eltekon; six cities with their villages. Tekoa, and Ephrathah (that is, Bethlehem), and Peor, and Etam, and Kolan, and Tatem, and Shoresh, and Kerem, and Gallim, and Bether, and Manocho; eleven cities with their villages.
60 Kirjat-Báal – Kirjat-Jeárim az – és Hárabba. Két város és tanyáik.
Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
61 A pusztában: Bét-Arába, Middín és Szekhákha.
In the wilderness, Beth Arabah, Middin, and Secacah,
62 Hannibsán, Ir-Mélach és Én-Gédi. Hat város és tanyáik.
and Nibshan, and Ir Hamelach, and En Gedi; six cities with their villages.
63 A jebúszít azonban, Jeruzsálem lakóit, nem birták kiűzni Jehúda fiai; így maradt a jebúszí Jehúda fiaival Jeruzsálemben mind e mai napig.
As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the descendants of Judah couldn't drive them out; but the Jebusites live with the descendants of Judah at Jerusalem to this day.