< Józsué 15 >

1 És jutott a sors Jehúda fiai törzsének családjaik szerint; Edóm határa felé, Cín pusztája felé délről, a déli tájék szélén.
Now the lot of the children of Juda by their kindreds was this: From the frontier of Edom, to the desert of Sin southward, and to the uttermost part of the south coast.
2 S volt nekik déli határul a Sóstenger szélétől, a nyelvtől, mely délnek fordul;
Its beginning was from the top of the most salt sea, and from the bay thereof, that looketh to the south.
3 s kifut Akrabbím hágójától délre, átvonul Cínig, fölmegy Kádés-Barnéától délre, átvonul Checrónig, fölmegy Addárig és átkerül Karká felé;
And it goeth out towards the ascent of the Scorpion, and passeth on to Sina: and ascendeth into Cadesbarne, and reacheth into Esron, going up to Addar, and compassing Carcaa.
4 átmegy Acmónba s kifut Egyiptom patakjáig és lesznek a határ végezetei a tengernél: ez legyen nektek déli határul.
And from thence passing along into Asemona, and reaching the torrent of Egypt: and the bounds thereof shall be the great sea, this shall be the limit of the south coast.
5 A keleti határ pedig: a Sós tenger a Jordán széléig; s a határ az északi szélen: a tenger nyelvétől a Jordán szélétől.
But on the east side the beginning shall be the most salt sea even to the end of the Jordan: and towards the north, from the bay of the sea unto the same river Jordan.
6 És fölmegy a határ Bét-Chogláig, átvonul Bét-Arábától északra, s fölmegy a határ Bóhan, Reúbén fia, kövéig;
And the border goeth up into Beth-Hagla, and passeth by the north into Beth-Araba: going up to the stone of Boen the son of Ruben.
7 fölmegy a határ Debírnek, Ákhór völgye felől, meg északnak fordulva, Gilgál felé, mely szemben van Adummím hágójával, a mely a pataktól délre van; s átvonul a határ Én-Sémes vizéig és lesznek végezetei Én-Rógélnél.
And reaching as far as the borders of Debara from the valley of Achor, and so northward looking towards Galgal, which is opposite to the ascent of Adommin, on the south side of the torrent: and the border passeth the waters that are called the fountain of the sun: and the goings out thereof shall be at the fountain Rogel.
8 Erre fölmegy a határ Ben-Hinnóm völgyén délre a Jebúszi oldalától – az Jeruzsálem, s fölmegy a határ azon hegy csúcsára, mely a Hinnóm völgye előtt van nyugatról, mely a Refáim völgyének szélén van északról.
And it goeth up by the valley of the son of Ennom on the side of the Jebusite towards the south, the same is Jerusalem: and thence ascending to the top of the mountain, which is over against Geennom to the west in the end of the valley of Raphaim, northward.
9 És húzódik a határ a hegy csúcsától Neftóach vize forrásáig és kifut Efrón hegysége városa felé és húzódik a határ Báaláig – az Kirjat-Jeárim.
And it passeth on from the top of the mountain to the fountain of the water of Nephtoa: and reacheth to the towns of mount Ephron: and it bendeth towards Baala, which is Cariathiarim, that is to say, the city of the woods.
10 S átkerül a határ Báalától nyugatnak a Szeir hegyig és átvonul északra Har-Jeárimtól – az Keszálón – lemegy Bét-Sémesnek és átvonul Timnáig.
And it compasseth from Baala westward unto mount Seir: and passeth by the side of mount Jarim to the north into Cheslon: and goeth down into Bethsames, and passeth into Thamna.
11 És kifut a határ Ekrón oldalától északról s húzódik a határ Sikrónnak, átvonul Báala hegyéig és kifut Jabneélig; és lesznek a határ végezetei a tengernél.
And it reacheth northward to a part of Accaron at the side: and bendeth to Sechrona, and passeth mount Baala: and cometh into Jebneel, and is bounded westward with the great sea.
12 A nyugati határ pedig: a nagy tenger határul. Ez Jehúda fiainak határa, köröskörül családjaik szerint.
These are the borders round about of the children of Juda in their kindreds.
13 Kálébnek, Jefunne fiának pedig adta osztályrészül Jehúda fiai között, az Örökkévaló parancsa szerint Józsuának: Kirjat-Arbát – ez volt Anák atyja – azaz Chebrónt.
But to Caleb the son of Jephone he gave a portion in the midst of the children of Juda, as the Lord had commanded him: Cariath-Arbe the father of Enac. which is Hebron.
14 És kiűzte onnan Káléb Anák három fiát: Sésajt, Achímánt és Talmajt, Anák szülöttjeit.
And Caleb destroyed out of it the three sons of Ehac, Sesai and Ahiman. and Tholmai of the race of Enac.
15 S fölment onnan Debír lakói ellen; Debír neve pedig azelőtt Kirjat-Széfer.
And going up from thence he came to the inhabitants of Dabir, which before was called Cariath-Sepher, that is to say, the city of letters.
16 S mondta Káléb: aki megveri Kirjat-Széfert és beveszi, annak oda adom leányomat, Akhszát nőül.
And Caleb said: He that shall smite Cariath-Sepher, and take it, I will give him Axa my daughter to wife.
17 És bevette Otníél, Kenáz fia, Káléb testvére: és oda adta neki leányát, Akhszát nőül.
And Othoniel the son of Cenez, the younger brother of Caleb, took it: and he gave him Axa his daughter to wife.
18 S történt, mikor oda jött, rábeszélte, hogy kérjen atyjától mezőt; és lesiklott a szamárról. És mondta neki Káléb: Mi lelt?
And as they were going together, she was moved by her husband to ask a field of her father, and she sighed as she sat on her ass. And Caleb said to her: What aileth thee?
19 Mondta: Adj nekem áldást, mert a délvidéki földre adtál engem, adjál hát vízkútfőket. Erre adta neki a felső kútfőket és az alsó kútfőket.
But she answered: Give me a blessing: thou hast given me a southern and dry land, give me also a land that is watered. And Caleb gave her the upper and the nether watery ground.
20 Ez Jehúda fiai törzsének birtoka családjaik szerint.
This is the possession of the tribe of the children of Juda by their kindreds.
21 És voltak a városok Jehúda fiai törzsének szélén Edóm határánál a Délvidéken: Kabceél, Éder és Jágúr.
And the cities from the uttermost parts of the children of Juda by the borders of Edom to the south, were Cabseel and Eder and Jagur,
22 Kína, Dímóna és Adeáda.
And Cina and Dimona and Adada,
23 Kédes, Chácór és Jitnán.
And Cades and Asor and Jethnam,
24 Zíf, Télem és Beálót.
Ziph and Telem and Baloth,
25 Chácór-Chadatta, Keríjót, Checrón, az Chácór.
New Asor and Carioth, Hesron, which is Asor.
26 Amám, Semá és Móláda.
Amam, Sama and Molada,
27 Chacár-Gadda, Chesmón és Bét-Pélet.
And Asergadda and Hassemon and Bethphelet,
28 Chacár-Súál, Beér-Séba és Bizjóteja.
And Hasersual and Bersabee and Baziothia,
29 Báala, Ijjím és Écem.
And Baala and Jim and Esem,
30 Eltólad, Keszíl és Chorma.
And Eltholad and Cesil and Harma,
31 Ciklag, Madmanna és Szanszanna.
And Siceleg and Medemena and Sensenna,
32 Lebáót, Silchím, Ájin és Rimmón – mind a városok huszonkilenc és tanyáik.
Lebaoth and Selim and Aen and Remmon: all the cities twenty-nine, and their villages.
33 Az alföldön: Estáól, Corea és Asna.
But in the plains: Estaol and Sarea and Asena,
34 Zánóach, Én-Gannim, Tappúach és Énám.
And Zanoe and Engannim and Taphua and Enaim,
35 Jarmút, Adullám, Szókhó és Azéka.
And Jerimoth and Adullam, Socho and Azeca,
36 Sáarájím, Adítájim, Gedéra és Gedérótájim. Tizennégy város és tanyáik.
And Saraim and Adithaim and Gedera and Gederothaim: fourteen cities, and their villages.
37 Cenán, Chadása és Migdal-Gád.
Sanan and Hadassa and Magdalgad,
38 Dileán, Micpé és Jokteél.
Delean and Masepha and Jecthel,
39 Lákhís, Bockát és Eglón.
Lachis and Bascath and Eglon,
40 Kabbón, Lachmász és Kitlís.
Chebbon and Leheman and Cethlis,
41 Gedérót, Bét-Dágón, Náama és Makkéda. Tizenhat város és tanyáik.
And Gideroth and Bethdagon and Naama and Maceda: sixteen cities, and their villages.
42 Libna, Éter és Ásán.
Labana and Ether and Asan,
43 Jiftách, Asna és Necíb.
Jephtha and Esna and Nesib,
44 Keíla, Akhzib és Márésa. Kilenc város és tanyáik.
And Ceila and Achzib and Maresa: nine cities, and their villages.
45 Ekrón meg leányvárosai és tanyái.
Accaron with the towns and villages thereof.
46 Ekróntól nyugatra, mind az, ami Asdód mellett van és tanyáik.
From Accaron even to the sea: all places that lie towards Azotus and the villages thereof.
47 Asdód, leányvárosai és tanyái; Azza, leányvárosai és tanyái Egyiptom patakjáig, és a nagy tenger határul.
Azotus with its towns and villages. Gaza with its towns and villages, even to the torrent of Egypt, and the great sea that is the border thereof.
48 A hegységben pedig: Sámír, Jattír és Szókhó.
And in the mountain Samir and Jether and Socoth,
49 Danna és Kirjat-Szanna, az Debír.
And Danna and Cariath-senna, this is Dabir:
50 Anáb, Estemó és Áním.
Anab and Istemo and Anim,
51 Gósen, Chólón és Gíló. Tizenegy város és tanyáik.
Gosen and Olon and Gilo: eleven cities and their villages.
52 Aráb, Dúma és Eseán,
Arab and Ruma and Esaan,
53 Jánúm, Bét-Tappúach és Aféka.
And Janum and Beththaphua and Apheca,
54 Chumta, Kirjat-Arbá – az Chebrón – és Cíór. Kilenc város és tanyáik.
Athmatha and Cariath-Arbe, this is Hebron and Sior: nine cities and their villages.
55 Máón, Karmel, Zíf és Júta.
Maon and Carmel and Ziph and Jota,
56 Jizreél, Jokdeám és Zánóach.
Jezrael and Jucadam and Zanoe,
57 Hakkájin, Gibea és Timna. Tíz város és tanyáik.
Accain, Gabaa and Thamna: ten cities and their villages.
58 Chalchúl, Bét-Cúr és Gedór.
Halhul, and Bessur, and Gedor,
59 Máarát, Bét-Anót és Eltekón. Hat város és tanyáik.
Mareth, and Bethanoth, and Eltecon: six cities and their villages.
60 Kirjat-Báal – Kirjat-Jeárim az – és Hárabba. Két város és tanyáik.
Cariathbaal, the same is Cariathiarim, the city of woods, and Arebba: two cities and their villages.
61 A pusztában: Bét-Arába, Middín és Szekhákha.
In the desert Betharaba, Meddin and Sachacha,
62 Hannibsán, Ir-Mélach és Én-Gédi. Hat város és tanyáik.
And Nebsan, and the city of salt, and Engaddi: six cities and their villages.
63 A jebúszít azonban, Jeruzsálem lakóit, nem birták kiűzni Jehúda fiai; így maradt a jebúszí Jehúda fiaival Jeruzsálemben mind e mai napig.
But the children of Juda could not destroy the Jebusite that dwelt in Jerusalem: and the Jebusite dwelt with the children of Juda in Jerusalem until this present day.

< Józsué 15 >