< Józsué 15 >

1 És jutott a sors Jehúda fiai törzsének családjaik szerint; Edóm határa felé, Cín pusztája felé délről, a déli tájék szélén.
Now the allotment for the clans of the tribe of Judah extended to the border of Edom, to the Wilderness of Zin at the extreme southern boundary:
2 S volt nekik déli határul a Sóstenger szélétől, a nyelvtől, mely délnek fordul;
Their southern border started at the bay on the southern tip of the Salt Sea,
3 s kifut Akrabbím hágójától délre, átvonul Cínig, fölmegy Kádés-Barnéától délre, átvonul Checrónig, fölmegy Addárig és átkerül Karká felé;
proceeded south of the Ascent of Akrabbim, continued on to Zin, went over to the south of Kadesh-barnea, ran past Hezron up to Addar, and curved toward Karka.
4 átmegy Acmónba s kifut Egyiptom patakjáig és lesznek a határ végezetei a tengernél: ez legyen nektek déli határul.
It proceeded to Azmon, joined the Brook of Egypt, and ended at the Sea. This was their southern border.
5 A keleti határ pedig: a Sós tenger a Jordán széléig; s a határ az északi szélen: a tenger nyelvétől a Jordán szélétől.
The eastern border was the Salt Sea as far as the mouth of the Jordan. The northern border started from the bay of the sea at the mouth of the Jordan,
6 És fölmegy a határ Bét-Chogláig, átvonul Bét-Arábától északra, s fölmegy a határ Bóhan, Reúbén fia, kövéig;
went up to Beth-hoglah, proceeded north of Beth-arabah, and went up to the Stone of Bohan son of Reuben.
7 fölmegy a határ Debírnek, Ákhór völgye felől, meg északnak fordulva, Gilgál felé, mely szemben van Adummím hágójával, a mely a pataktól délre van; s átvonul a határ Én-Sémes vizéig és lesznek végezetei Én-Rógélnél.
Then the border went up to Debir from the Valley of Achor, turning north to Gilgal, which faces the Ascent of Adummim south of the ravine. It continued along the waters of En-shemesh and came out at En-rogel.
8 Erre fölmegy a határ Ben-Hinnóm völgyén délre a Jebúszi oldalától – az Jeruzsálem, s fölmegy a határ azon hegy csúcsára, mely a Hinnóm völgye előtt van nyugatról, mely a Refáim völgyének szélén van északról.
From there the border went up the Valley of Hinnom along the southern slope of the Jebusites (that is, Jerusalem) and ascended to the top of the hill that faces the Valley of Hinnom on the west, at the northern end of the Valley of Rephaim.
9 És húzódik a határ a hegy csúcsától Neftóach vize forrásáig és kifut Efrón hegysége városa felé és húzódik a határ Báaláig – az Kirjat-Jeárim.
From the hilltop the border curved to the spring of the Waters of Nephtoah, proceeded to the cities of Mount Ephron, and then bent around toward Baalah (that is, Kiriath-jearim).
10 S átkerül a határ Báalától nyugatnak a Szeir hegyig és átvonul északra Har-Jeárimtól – az Keszálón – lemegy Bét-Sémesnek és átvonul Timnáig.
The border curled westward from Baalah to Mount Seir, ran along the northern slope of Mount Jearim (that is, Chesalon), went down to Beth-shemesh, and crossed to Timnah.
11 És kifut a határ Ekrón oldalától északról s húzódik a határ Sikrónnak, átvonul Báala hegyéig és kifut Jabneélig; és lesznek a határ végezetei a tengernél.
Then it went out to the northern slope of Ekron, curved toward Shikkeron, proceeded to Mount Baalah, went on to Jabneel, and ended at the Sea.
12 A nyugati határ pedig: a nagy tenger határul. Ez Jehúda fiainak határa, köröskörül családjaik szerint.
And the western border was the coastline of the Great Sea. These are the boundaries around the clans of the descendants of Judah.
13 Kálébnek, Jefunne fiának pedig adta osztályrészül Jehúda fiai között, az Örökkévaló parancsa szerint Józsuának: Kirjat-Arbát – ez volt Anák atyja – azaz Chebrónt.
According to the LORD’s command to him, Joshua gave Caleb son of Jephunneh a portion among the sons of Judah—Kiriath-arba, that is, Hebron. (Arba was the forefather of Anak.)
14 És kiűzte onnan Káléb Anák három fiát: Sésajt, Achímánt és Talmajt, Anák szülöttjeit.
And Caleb drove out from there the three sons of Anak—the descendants of Sheshai, Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
15 S fölment onnan Debír lakói ellen; Debír neve pedig azelőtt Kirjat-Széfer.
From there he marched against the inhabitants of Debir (formerly known as Kiriath-sepher).
16 S mondta Káléb: aki megveri Kirjat-Széfert és beveszi, annak oda adom leányomat, Akhszát nőül.
And Caleb said, “To the man who strikes down Kiriath-sepher and captures it, I will give my daughter Acsah in marriage.”
17 És bevette Otníél, Kenáz fia, Káléb testvére: és oda adta neki leányát, Akhszát nőül.
So Othniel son of Caleb’s brother Kenaz captured the city, and Caleb gave his daughter Acsah to him in marriage.
18 S történt, mikor oda jött, rábeszélte, hogy kérjen atyjától mezőt; és lesiklott a szamárról. És mondta neki Káléb: Mi lelt?
One day Acsah came to Othniel and urged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, “What do you desire?”
19 Mondta: Adj nekem áldást, mert a délvidéki földre adtál engem, adjál hát vízkútfőket. Erre adta neki a felső kútfőket és az alsó kútfőket.
“Give me a blessing,” she answered. “Since you have given me land in the Negev, give me springs of water as well.” So Caleb gave her both the upper and lower springs.
20 Ez Jehúda fiai törzsének birtoka családjaik szerint.
This is the inheritance of the clans of the tribe of Judah.
21 És voltak a városok Jehúda fiai törzsének szélén Edóm határánál a Délvidéken: Kabceél, Éder és Jágúr.
These were the southernmost cities of the tribe of Judah in the Negev toward the border of Edom: Kabzeel, Eder, Jagur,
22 Kína, Dímóna és Adeáda.
Kinah, Dimonah, Adadah,
23 Kédes, Chácór és Jitnán.
Kedesh, Hazor, Ithnan,
24 Zíf, Télem és Beálót.
Ziph, Telem, Bealoth,
25 Chácór-Chadatta, Keríjót, Checrón, az Chácór.
Hazor-hadattah, Kerioth-hezron (that is, Hazor),
26 Amám, Semá és Móláda.
Amam, Shema, Moladah,
27 Chacár-Gadda, Chesmón és Bét-Pélet.
Hazar-gaddah, Heshmon, Beth-pelet,
28 Chacár-Súál, Beér-Séba és Bizjóteja.
Hazar-shual, Beersheba, Biziothiah,
29 Báala, Ijjím és Écem.
Baalah, Iim, Ezem,
30 Eltólad, Keszíl és Chorma.
Eltolad, Chesil, Hormah,
31 Ciklag, Madmanna és Szanszanna.
Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32 Lebáót, Silchím, Ájin és Rimmón – mind a városok huszonkilenc és tanyáik.
Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon—twenty-nine cities in all, along with their villages.
33 Az alföldön: Estáól, Corea és Asna.
These were in the foothills: Eshtaol, Zorah, Ashnah,
34 Zánóach, Én-Gannim, Tappúach és Énám.
Zanoah, En-gannim, Tappuah, Enam,
35 Jarmút, Adullám, Szókhó és Azéka.
Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
36 Sáarájím, Adítájim, Gedéra és Gedérótájim. Tizennégy város és tanyáik.
Shaaraim, Adithaim, and Gederah (or Gederothaim)—fourteen cities, along with their villages.
37 Cenán, Chadása és Migdal-Gád.
Zenan, Hadashah, Migdal-gad,
38 Dileán, Micpé és Jokteél.
Dilan, Mizpeh, Joktheel,
39 Lákhís, Bockát és Eglón.
Lachish, Bozkath, Eglon,
40 Kabbón, Lachmász és Kitlís.
Cabbon, Lahmas, Chitlish,
41 Gedérót, Bét-Dágón, Náama és Makkéda. Tizenhat város és tanyáik.
Gederoth, Beth-dagon, Naamah, and Makkedah—sixteen cities, along with their villages.
42 Libna, Éter és Ásán.
Libnah, Ether, Ashan,
43 Jiftách, Asna és Necíb.
Iphtah, Ashnah, Nezib,
44 Keíla, Akhzib és Márésa. Kilenc város és tanyáik.
Keilah, Achzib, and Mareshah—nine cities, along with their villages.
45 Ekrón meg leányvárosai és tanyái.
Ekron, with its towns and villages;
46 Ekróntól nyugatra, mind az, ami Asdód mellett van és tanyáik.
from Ekron to the sea, all the cities near Ashdod, along with their villages;
47 Asdód, leányvárosai és tanyái; Azza, leányvárosai és tanyái Egyiptom patakjáig, és a nagy tenger határul.
Ashdod, with its towns and villages; Gaza, with its towns and villages, as far as the Brook of Egypt and the coastline of the Great Sea.
48 A hegységben pedig: Sámír, Jattír és Szókhó.
These were in the hill country: Shamir, Jattir, Socoh,
49 Danna és Kirjat-Szanna, az Debír.
Dannah, Kiriath-sannah (that is, Debir),
50 Anáb, Estemó és Áním.
Anab, Eshtemoh, Anim,
51 Gósen, Chólón és Gíló. Tizenegy város és tanyáik.
Goshen, Holon, and Giloh—eleven cities, along with their villages.
52 Aráb, Dúma és Eseán,
Arab, Dumah, Eshan,
53 Jánúm, Bét-Tappúach és Aféka.
Janim, Beth-tappuah, Aphekah,
54 Chumta, Kirjat-Arbá – az Chebrón – és Cíór. Kilenc város és tanyáik.
Humtah, Kiriath-arba (that is, Hebron), and Zior—nine cities, along with their villages.
55 Máón, Karmel, Zíf és Júta.
Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
56 Jizreél, Jokdeám és Zánóach.
Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
57 Hakkájin, Gibea és Timna. Tíz város és tanyáik.
Kain, Gibeah, and Timnah—ten cities, along with their villages.
58 Chalchúl, Bét-Cúr és Gedór.
Halhul, Beth-zur, Gedor,
59 Máarát, Bét-Anót és Eltekón. Hat város és tanyáik.
Maarath, Beth-anoth, and Eltekon—six cities, along with their villages.
60 Kirjat-Báal – Kirjat-Jeárim az – és Hárabba. Két város és tanyáik.
Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim), and Rabbah—two cities, along with their villages.
61 A pusztában: Bét-Arába, Middín és Szekhákha.
These were in the wilderness: Beth-arabah, Middin, Secacah,
62 Hannibsán, Ir-Mélach és Én-Gédi. Hat város és tanyáik.
Nibshan, the City of Salt, and En-gedi—six cities, along with their villages.
63 A jebúszít azonban, Jeruzsálem lakóit, nem birták kiűzni Jehúda fiai; így maradt a jebúszí Jehúda fiaival Jeruzsálemben mind e mai napig.
But the descendants of Judah could not drive out the Jebusites living in Jerusalem. So to this day the Jebusites live there among the descendants of Judah.

< Józsué 15 >