< Józsué 15 >
1 És jutott a sors Jehúda fiai törzsének családjaik szerint; Edóm határa felé, Cín pusztája felé délről, a déli tájék szélén.
And the lot for the tribe of the children of Judah according to their families was unto the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
2 S volt nekik déli határul a Sóstenger szélétől, a nyelvtől, mely délnek fordul;
And their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looketh southward;
3 s kifut Akrabbím hágójától délre, átvonul Cínig, fölmegy Kádés-Barnéától délre, átvonul Checrónig, fölmegy Addárig és átkerül Karká felé;
and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh-barnea, and passed along by Hezron, and went up to Addar, and turned about to Karka;
4 átmegy Acmónba s kifut Egyiptom patakjáig és lesznek a határ végezetei a tengernél: ez legyen nektek déli határul.
and it passed along to Azmon, and went out at the brook of Egypt; and the goings out of the border were at the sea: this shall be your south border.
5 A keleti határ pedig: a Sós tenger a Jordán széléig; s a határ az északi szélen: a tenger nyelvétől a Jordán szélétől.
And the east border was the Salt Sea, even unto the end of the Jordan. And the border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan;
6 És fölmegy a határ Bét-Chogláig, átvonul Bét-Arábától északra, s fölmegy a határ Bóhan, Reúbén fia, kövéig;
and the border went up to Beth-hoglah, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben;
7 fölmegy a határ Debírnek, Ákhór völgye felől, meg északnak fordulva, Gilgál felé, mely szemben van Adummím hágójával, a mely a pataktól délre van; s átvonul a határ Én-Sémes vizéig és lesznek végezetei Én-Rógélnél.
and the border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river; and the border passed along to the waters of En-shemesh, and the goings out thereof were at En-rogel;
8 Erre fölmegy a határ Ben-Hinnóm völgyén délre a Jebúszi oldalától – az Jeruzsálem, s fölmegy a határ azon hegy csúcsára, mely a Hinnóm völgye előtt van nyugatról, mely a Refáim völgyének szélén van északról.
and the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the side of the Jebusite southward (the same is Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the uttermost part of the vale of Rephaim northward;
9 És húzódik a határ a hegy csúcsától Neftóach vize forrásáig és kifut Efrón hegysége városa felé és húzódik a határ Báaláig – az Kirjat-Jeárim.
and the border extended from the top of the mountain unto the fountain of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border extended to Baalah (the same is Kiriath-jearim);
10 S átkerül a határ Báalától nyugatnak a Szeir hegyig és átvonul északra Har-Jeárimtól – az Keszálón – lemegy Bét-Sémesnek és átvonul Timnáig.
and the border turned about from Baalah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Jearim on the north (the same is Chesalon), and went down to Beth-shemesh, and passed along by Timnah;
11 És kifut a határ Ekrón oldalától északról s húzódik a határ Sikrónnak, átvonul Báala hegyéig és kifut Jabneélig; és lesznek a határ végezetei a tengernél.
and the border went out unto the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
12 A nyugati határ pedig: a nagy tenger határul. Ez Jehúda fiainak határa, köröskörül családjaik szerint.
And the west border was to the great sea, and the border [thereof]. This is the border of the children of Judah round about according to their families.
13 Kálébnek, Jefunne fiának pedig adta osztályrészül Jehúda fiai között, az Örökkévaló parancsa szerint Józsuának: Kirjat-Arbát – ez volt Anák atyja – azaz Chebrónt.
And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of Jehovah to Joshua, even Kiriath-arba, [which Arba was] the father of Anak (the same is Hebron).
14 És kiűzte onnan Káléb Anák három fiát: Sésajt, Achímánt és Talmajt, Anák szülöttjeit.
And Caleb drove out thence the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
15 S fölment onnan Debír lakói ellen; Debír neve pedig azelőtt Kirjat-Széfer.
And he went up thence against the inhabitants of Debir: now the name of Debir beforetime was Kiriath-sepher.
16 S mondta Káléb: aki megveri Kirjat-Széfert és beveszi, annak oda adom leányomat, Akhszát nőül.
And Caleb said, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
17 És bevette Otníél, Kenáz fia, Káléb testvére: és oda adta neki leányát, Akhszát nőül.
And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
18 S történt, mikor oda jött, rábeszélte, hogy kérjen atyjától mezőt; és lesiklott a szamárról. És mondta neki Káléb: Mi lelt?
And it came to pass, when she came [unto him], that she moved him to ask of her father a field: and she alighted from off her ass; and Caleb said, What wouldest thou?
19 Mondta: Adj nekem áldást, mert a délvidéki földre adtál engem, adjál hát vízkútfőket. Erre adta neki a felső kútfőket és az alsó kútfőket.
And she said, Give me a blessing; for that thou hast set me in the land of the South, give me also springs of water. And he gave her the upper springs and the nether springs.
20 Ez Jehúda fiai törzsének birtoka családjaik szerint.
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
21 És voltak a városok Jehúda fiai törzsének szélén Edóm határánál a Délvidéken: Kabceél, Éder és Jágúr.
And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, and Eder, and Jagur,
22 Kína, Dímóna és Adeáda.
and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
23 Kédes, Chácór és Jitnán.
and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
Ziph, and Telem, and Bealoth,
25 Chácór-Chadatta, Keríjót, Checrón, az Chácór.
and Hazor-hadattah, and Kerioth-hezron (the same is Hazor),
Amam, and Shema, and Moladah,
27 Chacár-Gadda, Chesmón és Bét-Pélet.
and Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-pelet,
28 Chacár-Súál, Beér-Séba és Bizjóteja.
and Hazar-shual, and Beer-sheba, and Biziothiah,
Baalah, and Iim, and Ezem,
30 Eltólad, Keszíl és Chorma.
and Eltolad, and Chesil, and Hormah,
31 Ciklag, Madmanna és Szanszanna.
and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
32 Lebáót, Silchím, Ájin és Rimmón – mind a városok huszonkilenc és tanyáik.
and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities are twenty and nine, with their villages.
33 Az alföldön: Estáól, Corea és Asna.
In the lowland, Eshtaol, and Zorah, and Ashnah,
34 Zánóach, Én-Gannim, Tappúach és Énám.
and Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam,
35 Jarmút, Adullám, Szókhó és Azéka.
Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
36 Sáarájím, Adítájim, Gedéra és Gedérótájim. Tizennégy város és tanyáik.
and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages.
37 Cenán, Chadása és Migdal-Gád.
Zenan, and Hadashah, and Migdal-gad,
38 Dileán, Micpé és Jokteél.
and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
39 Lákhís, Bockát és Eglón.
Lachish, and Bozkath, and Eglon,
40 Kabbón, Lachmász és Kitlís.
and Cabbon, and Lahmam, and Chitlish,
41 Gedérót, Bét-Dágón, Náama és Makkéda. Tizenhat város és tanyáik.
and Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
Libnah, and Ether, and Ashan,
43 Jiftách, Asna és Necíb.
and Iphtah, and Ashnah, and Nezib,
44 Keíla, Akhzib és Márésa. Kilenc város és tanyáik.
and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
45 Ekrón meg leányvárosai és tanyái.
Ekron, with its towns and its villages;
46 Ekróntól nyugatra, mind az, ami Asdód mellett van és tanyáik.
from Ekron even unto the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
47 Asdód, leányvárosai és tanyái; Azza, leányvárosai és tanyái Egyiptom patakjáig, és a nagy tenger határul.
Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; unto the brook of Egypt, and the great sea, and the border [thereof].
48 A hegységben pedig: Sámír, Jattír és Szókhó.
And in the hill-country, Shamir, and Jattir, and Socoh,
49 Danna és Kirjat-Szanna, az Debír.
and Dannah, and Kiriath-sannah (the same is Debir),
and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
51 Gósen, Chólón és Gíló. Tizenegy város és tanyáik.
and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
Arab, and Dumah, and Eshan,
53 Jánúm, Bét-Tappúach és Aféka.
and Janim, and Beth-tappuah, and Aphekah,
54 Chumta, Kirjat-Arbá – az Chebrón – és Cíór. Kilenc város és tanyáik.
and Humtah, and Kiriath-arba (the same is Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
55 Máón, Karmel, Zíf és Júta.
Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah,
56 Jizreél, Jokdeám és Zánóach.
and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
57 Hakkájin, Gibea és Timna. Tíz város és tanyáik.
Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
58 Chalchúl, Bét-Cúr és Gedór.
Halhul, Beth-zur, and Gedor,
59 Máarát, Bét-Anót és Eltekón. Hat város és tanyáik.
and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon; six cities with their villages.
60 Kirjat-Báal – Kirjat-Jeárim az – és Hárabba. Két város és tanyáik.
Kiriath-baal (the same is Kiriath-jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
61 A pusztában: Bét-Arába, Middín és Szekhákha.
In the wilderness, Beth-arabah, Middin, and Secacah,
62 Hannibsán, Ir-Mélach és Én-Gédi. Hat város és tanyáik.
and Nibshan, and the City of Salt, and En-gedi; six cities with their villages.
63 A jebúszít azonban, Jeruzsálem lakóit, nem birták kiűzni Jehúda fiai; így maradt a jebúszí Jehúda fiaival Jeruzsálemben mind e mai napig.
And as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out: but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem unto this day.