< Jónás 2 >
1 És imádkozott Jóna az Örökkévalóhoz, az ő Istenéhez, a halnak beleiből.
約納在魚腹裏,祈求上主,他的天主。
2 Mondta: Szólítottam szorultságomból az Örökkévalót és meghallgatott engem; az alvilág méhéből fohászkodtam, hallottad szavamat. (Sheol )
他說:「我在患難中,呼求上主,衪便應允了我,我從陰府的深處呼求,你便俯聽了我的呼聲。 (Sheol )
3 Bedobtál engem mélységbe, a tengerek szívébe, s folyam vett körül engem; mind a habjaid és hullámaid átvonultak rajtam!
你將我拋入海心深處,大水包圍了我;你的波濤和巨浪漫過了我。
4 Én azt mondtam volt: elűzettem a to szemeid elől; ugyan megpillanthatom-e még szent templomodat?
我曾說:我雖從你面前被拋棄,但我仍要瞻仰你的聖殿。
5 Vizek körülfogtak engem lelkemig, ár vett engem körül; nád fonódik a fejemhez.
大水圍困我,危及卜性命;深淵包圍我,海草纏住我的頭。
6 Hegyek fenekéig szálltam alá, a földnek reteszei elzártak engem örökre, de felhoztad a veremből életemet, Örökkévaló, én Istenem!
我下深直到礁底,大地的門閂永為我關閉。上主,卜天主! 你卻從坑裏救出了我的性命。
7 Mikor bágyadozott bennem a lelkem, az Örökkévalóra gondoltam – és eljutott hozzád imádságom, a te szent templomodhoz.
當我奄奄一息時,我記起了上主;我的祈禱達於你前,達於你的聖殿中。
8 Akik őrizgetnek hamis hiábavalóságokat, szeretetüket hagyják el.
敬奉虛無偶像的人,實在是捨棄了慈愛的根源。
9 Én pedig a hála szavával áldozni akarok neked, a mit fogadtam, meg akarom fizetni – a segítség az Örökkévalóé!
至於我,我要在頌謝的歌聲中,向你獻祭,償還我許的誓願。救恩屬於上主! 」
10 És szólt az Örökkévaló a halnak, és kiköpte Jónát a szárazföldre.
當時,上主命令那魚,那魚便將約納吐在陸地上。