< Jób 9 >
2 Valóban tudom, hogy így van; miképpen is igazulhat Istennel szemben a halandó?
"Sungguh, aku tahu, bahwa demikianlah halnya, masakan manusia benar di hadapan Allah?
3 Ha kíván pörölni vele, nem felel neki egyre sem ezer közül.
Jikalau ia ingin beperkara dengan Allah satu dari seribu kali ia tidak dapat membantah-Nya.
4 Szívre bölcs, erőre hatalmas! Ki keményítette meg magát ellene és sértetlen maradt?
Allah itu bijak dan kuat, siapakah dapat berkeras melawan Dia, dan tetap selamat?
5 A ki hegyeket mozdít el, s nem is tudják, a melyeket felforgatott haragjában;
Dialah yang memindahkan gunung-gunung dengan tidak diketahui orang, yang membongkar-bangkirkannya dalam murka-Nya;
6 a ki megreszketteti a földet a helyéről, hogy oszlopai megrendülnek;
yang menggeserkan bumi dari tempatnya, sehingga tiangnya bergoyang-goyang;
7 a ki szól a napnak s nem ragyog fel, s a csillagokra pecsétet tesz;
yang memberi perintah kepada matahari, sehingga tidak terbit, dan mengurung bintang-bintang dengan meterai;
8 kiterjeszti az eget egymagában s lépdel a tenger magaslatain;
yang seorang diri membentangkan langit, dan melangkah di atas gelombang-gelombang laut;
9 teremti a gönczölszekerét, az óriont s a fiastyúkot meg a Délnek kamaráit;
yang menjadikan bintang Biduk, bintang Belantik, bintang Kartika, dan gugusan-gugusan bintang Ruang Selatan;
10 a ki nagyokat tesz kikutathatatlanúl, csodásokat, úgy hogy számuk sincsen:
yang melakukan perbuatan-perbuatan besar yang tidak terduga, dan keajaiban-keajaiban yang tidak terbilang banyaknya.
11 lám, elvonul mellettem s nem látom, elhalad s nem veszem észre;
Apabila Ia melewati aku, aku tidak melihat-Nya, dan bila Ia lalu, aku tidak mengetahui.
12 ha kit elragad, ki utasítaná vissza, ki szólna hozzá mit mívelsz?
Apabila Ia merampas, siapa akan menghalangi-Nya? Siapa akan menegur-Nya: Apa yang Kaulakukan?
13 Isten nem fordítja el haragját, alatta legörnyedtek Ráháb segítői;
Allah tidak menahani murka-Nya, di bawah kuasa-Nya para pembantu Rahab membungkuk;
14 hát még hogy felelnék én neki, választanám szavaimat vele szemben!
lebih-lebih aku, bagaimana aku dapat membantah Dia, memilih kata-kataku di hadapan Dia?
15 A ki, ha igazam volna, nem felelnék, az én bírámhoz könyörögnék.
Walaupun aku benar, aku tidak mungkin membantah Dia, malah aku harus memohon belas kasihan kepada yang mendakwa aku.
16 Ha szólítanám s felelne nekem, nem hinném, hogy figyel szavamra.
Bila aku berseru, Ia menjawab; aku tidak dapat percaya, bahwa Ia sudi mendengarkan suaraku;
17 A ki viharban rám rohan, hogy sebeimet sokasítsa ok nélkül.
Dialah yang meremukkan aku dalam angin ribut, yang memperbanyak lukaku dengan tidak semena-mena,
18 Nem enged lélegzetet vennem, hanem jóllakat keserűségekkel.
yang tidak membiarkan aku bernafas, tetapi mengenyangkan aku dengan kepahitan.
19 Ha erőn fordul meg: íme a hatalmas, és ha ítéleten: ki idéz meg engem?
Jika mengenai kekuatan tenaga, Dialah yang mempunyai! Jika mengenai keadilan, siapa dapat menggugat Dia?
20 Ha igazam volna, szájam ítélne el engem; gáncstalan vagyok, fonákká tesz engem.
Sekalipun aku benar, mulutku sendiri akan menyatakan aku tidak benar; sekalipun aku tidak bersalah, Ia akan menyatakan aku bersalah.
21 Gáncstalan vagyok, nem ismerem lelkemet, megvetem életemet!
Aku tidak bersalah! Aku tidak pedulikan diriku, aku tidak hiraukan hidupku!
22 Egyre megy; azért azt mondom: Gáncstalant és gonoszt semmisít ő meg.
Semuanya itu sama saja, itulah sebabnya aku berkata: yang tidak bersalah dan yang bersalah kedua-duanya dibinasakan-Nya.
23 Ha hirtelen öl az ostor, az ártatlanok elcsüggedésén gúnyolódik.
Bila cemeti-Nya membunuh dengan tiba-tiba, Ia mengolok-olok keputusasaan orang yang tidak bersalah.
24 Az ország gonoszok kezébe adatott; bíráinak arczát eltakarja, ha ő nem, ugyan kicsoda?
Bumi telah diserahkan ke dalam tangan orang fasik, dan mata para hakimnya telah ditutup-Nya; kalau bukan oleh Dia, oleh siapa lagi?
25 Napjaim pedig gyorsabbak voltak a futárnál, eliramodtak, nem láttak jót.
Hari-hariku berlalu lebih cepat dari pada seorang pelari, lenyap tanpa melihat bahagia,
26 Tovavonultak akár gyékényhajók, mint sas lecsap az étkére.
meluncur lewat laksana perahu dari pandan, seperti rajawali yang menyambar mangsanya.
27 Ha azt mondtam, hadd felejtem el panaszomat, hagyom abba bánatos arczomat s hadd derülök fel:
Bila aku berpikir: Aku hendak melupakan keluh kesahku, mengubah air mukaku, dan bergembira,
28 megfélemedtem mind a fájdalmaimtól, tudtam, hogy nem fogsz engem ártatlannak mondani.
maka takutlah aku kepada segala kesusahanku; aku tahu, bahwa Engkau tidak akan menganggap aku tidak bersalah.
29 Nekem bűnösnek kell lennem – minek fáradozzam hát hiába?
Aku dinyatakan bersalah, apa gunanya aku menyusahkan diri dengan sia-sia?
30 Ha megmosakodnám hóvízben s lúggal tisztítanám kezeimet:
Walaupun aku membasuh diriku dengan salju dan mencuci tanganku dengan sabun,
31 akkor a verembe mártanál engem, hogy megutálnának ruháim.
namun Engkau akan membenamkan aku dalam lumpur, sehingga pakaianku merasa jijik terhadap aku.
32 Mert nem ember ő mint én, bogy felelhetnék neki, hogy együtt mehetnénk be ítéletre.
Karena Dia bukan manusia seperti aku, sehingga aku dapat menjawab-Nya: Mari bersama-sama menghadap pengadilan.
33 Nem létezik, ki közöttünk dönt, ki rá tenné kezét mindkettőnkre.
Tidak ada wasit di antara kami, yang dapat memegang kami berdua!
34 Távolítsa el rólam vesszejét, s rettentése ne ijesszen engem:
Biarlah Ia menyingkirkan pentung-Nya dari padaku, jangan aku ditimpa kegentaran terhadap Dia,
35 majd beszélnék s nem félnék tőle, mert nem olyan vagyok én magamban.
maka aku akan berbicara tanpa rasa takut terhadap Dia, karena aku tidak menyadari kesalahanku."