< Jób 9 >
Tapi Ayub menjawab, "Memang, aku tahu, kata-katamu itu tak salah. Tapi, mana mungkin manusia berperkara melawan Allah dan mengalahkan-Nya?
2 Valóban tudom, hogy így van; miképpen is igazulhat Istennel szemben a halandó?
3 Ha kíván pörölni vele, nem felel neki egyre sem ezer közül.
Dari seribu pertanyaan yang diajukan Allah, satu pun tak dapat dijawab oleh manusia.
4 Szívre bölcs, erőre hatalmas! Ki keményítette meg magát ellene és sértetlen maradt?
Allah itu sangat arif dan berkuasa; siapa dapat tahan melawan Dia?
5 A ki hegyeket mozdít el, s nem is tudják, a melyeket felforgatott haragjában;
Allah memindahkan gunung tanpa diketahui orang, lalu menjungkirbalikkannya dengan murka dan berang.
6 a ki megreszketteti a földet a helyéről, hogy oszlopai megrendülnek;
Allah membuat gempa sampai bumi berguncang, dan tiang penyangga dunia bergoyang-goyang,
7 a ki szól a napnak s nem ragyog fel, s a csillagokra pecsétet tesz;
Allah dapat melarang matahari terbit di waktu pagi, dan mencegah bintang-bintang bersinar di malam hari.
8 kiterjeszti az eget egymagában s lépdel a tenger magaslatain;
Dibentangkan-Nya angkasa tanpa bantuan; diinjak-injak-Nya punggung naga lautan.
9 teremti a gönczölszekerét, az óriont s a fiastyúkot meg a Délnek kamaráit;
Dipasang-Nya gugusan bintang selatan di cakrawala, juga bintang Biduk, bintang Belantik dan bintang Kartika.
10 a ki nagyokat tesz kikutathatatlanúl, csodásokat, úgy hogy számuk sincsen:
Tak dapat kita memahami segala karya-Nya, tak sanggup kita menghitung mujizat-mujizat-Nya.
11 lám, elvonul mellettem s nem látom, elhalad s nem veszem észre;
Ia lewat di mukaku, tapi tidak tampak olehku; Ia lalu disampingku, tapi tidak nyata bagiku.
12 ha kit elragad, ki utasítaná vissza, ki szólna hozzá mit mívelsz?
Jika Ia merampas, siapa berani melarang-Nya? atau berani bertanya pada-Nya, 'Hai, Kau sedang apa?'
13 Isten nem fordítja el haragját, alatta legörnyedtek Ráháb segítői;
Allah tidak menahan marah dan panas hati-Nya; para pembantu Rahab pun takluk kepada-Nya.
14 hát még hogy felelnék én neki, választanám szavaimat vele szemben!
Jadi, bagaimana aku dapat membantah Dia? Dengan kata-kata apa aku akan menjawab-Nya?
15 A ki, ha igazam volna, nem felelnék, az én bírámhoz könyörögnék.
Walaupun aku tidak bersalah, apa dayaku, kecuali mohon belas kasihan dari Allah hakimku?
16 Ha szólítanám s felelne nekem, nem hinném, hogy figyel szavamra.
Seandainya Ia menjawab bila aku berseru, aku ragu, benarkah Ia sudi mendengar suaraku?
17 A ki viharban rám rohan, hogy sebeimet sokasítsa ok nélkül.
Dia meremukkan aku dalam angin topan, dan menambah deritaku tanpa alasan.
18 Nem enged lélegzetet vennem, hanem jóllakat keserűségekkel.
Tak dibiarkan-Nya aku menghela napas barang sesaat; bahkan dilimpahi-Nya aku dengan kepahitan yang hebat.
19 Ha erőn fordul meg: íme a hatalmas, és ha ítéleten: ki idéz meg engem?
Haruskah aku adu tenaga dengan Dia? Tetapi lihat, betapa hebat kekuatan-Nya! Seandainya terhadap Dia aku mengajukan gugatan, siapa berani memanggil-Nya ke pengadilan?
20 Ha igazam volna, szájam ítélne el engem; gáncstalan vagyok, fonákká tesz engem.
Aku setia dan tak berbuat dosa, tetapi mulutku seakan berkata sebaliknya; setiap kata yang dibentuk bibirku, seolah-olah mempersalahkan diriku.
21 Gáncstalan vagyok, nem ismerem lelkemet, megvetem életemet!
Aku tak bersalah, tapi aku tak perduli. Aku jemu hidup. Bagiku tak ada yang penting lagi; yang bersalah dan yang benar, sama saja nasibnya: Allah akan membinasakan kedua-duanya.
22 Egyre megy; azért azt mondom: Gáncstalant és gonoszt semmisít ő meg.
23 Ha hirtelen öl az ostor, az ártatlanok elcsüggedésén gúnyolódik.
Bila orang yang tak bersalah mati tiba-tiba, Allah hanya tertawa saja.
24 Az ország gonoszok kezébe adatott; bíráinak arczát eltakarja, ha ő nem, ugyan kicsoda?
Bumi diserahkan Allah kepada pendurhaka, dan hakim-hakim telah dibuat-Nya buta semua. Allah melakukan semua ini, kalau bukan Dia, siapa lagi?
25 Napjaim pedig gyorsabbak voltak a futárnál, eliramodtak, nem láttak jót.
Hari-hariku berlalu dengan kencang, lalu menghilang tanpa merasa senang.
26 Tovavonultak akár gyékényhajók, mint sas lecsap az étkére.
Seperti perahu laju, hidupku lewat dengan segera, secepat burung elang menukik, menyambar mangsanya.
27 Ha azt mondtam, hadd felejtem el panaszomat, hagyom abba bánatos arczomat s hadd derülök fel:
Jika aku mau tersenyum dan tertawa gembira, jika kucoba melupakan segala derita, maka dukaku datang kembali, memburu aku; sebab kutahu, Allah tetap mempersalahkan aku.
28 megfélemedtem mind a fájdalmaimtól, tudtam, hogy nem fogsz engem ártatlannak mondani.
29 Nekem bűnösnek kell lennem – minek fáradozzam hát hiába?
Nah, jika begitu, peduli apa aku?
30 Ha megmosakodnám hóvízben s lúggal tisztítanám kezeimet:
Tak ada sabun yang dapat menghilangkan dosaku!
31 akkor a verembe mártanál engem, hogy megutálnának ruháim.
Allah membenamkan aku dalam kotoran, sampai pakaianku pun menganggap aku menjijikkan.
32 Mert nem ember ő mint én, bogy felelhetnék neki, hogy együtt mehetnénk be ítéletre.
Seandainya Allah itu manusia, aku akan dapat menjawab Dia; lalu kami akan menghadap ke pengadilan untuk menyelesaikan segala pertengkaran.
33 Nem létezik, ki közöttünk dönt, ki rá tenné kezét mindkettőnkre.
Tapi di antara kami tak ada jaksa yang dapat mengadili kami berdua.
34 Távolítsa el rólam vesszejét, s rettentése ne ijesszen engem:
Semoga Allah berhenti menghukum aku dan menjauhkan kedahsyatan-Nya daripadaku!
35 majd beszélnék s nem félnék tőle, mert nem olyan vagyok én magamban.
Aku tidak takut kepada-Nya dan akan bicara kini, sebab aku mengenal hatiku sendiri.