< Jób 8 >
1 Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
2 Meddig beszélsz efféléket? hatalmas szél szádnak mondásai!
¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
3 Vajon Isten jogot ferdít-e, avagy igazságot ferdít-e a Mindenható?
¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
4 Ha fiaid vétkeztek ellene, odabocsátotta őket bűnük kezébe.
Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
5 Ha te keresve fordulnál Istenhez s a Mindenhatóhoz könyörögnél;
Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
6 ha tiszta és egyenes vagy: bizony most virrasztana feletted s békét adna igazságos hajlékodnak;
Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
7 s ha csekély volt múltad, a te jövőd felette nagy lesz.
Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
8 Mert kérdezd csak az előbbi nemzedéket s figyelj őseik kutatására;
Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
9 mert mi tegnapiak vagyunk és nincs tudomásunk, mert árnyék napjaink a földön!
Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
10 Nemde ők oktatnak majd téged, megmondják neked és szivökből fakasztanak szavakat:
¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
11 Magasra nő-e a sás mocsár nélkül, nagyra-e a káka víz híján?
¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
12 Még rügyében van, le nem szakítható, és minden fűnél előbb szárad el.
Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
13 Ilyenek az útjai mind az Istenről feledkezőknek s az istentelennek reménye elvész.
Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
14 A kinek megszakad a bizodalma és pókháló a menedéke;
Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
15 rátámaszkodik házára, de meg nem áll, hozzá kapaszkodik, de nem marad meg.
Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
16 Nedvében álló ő a nap előtt, s kertjén túl tejed a hajtása;
Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
17 kőhalmon fonódnak össze gyökerei, kőházat szemel ki magának.
Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
18 Ha kipusztítják helyéből, megtagadja őt: nem láttalak!
Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
19 Lám, az az útjának a vígsága s a porból mások sarjadnak ki.
Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
20 Lám, Isten nem veti még a gáncstalant s nem fogja kézen a gonosztevőket.
En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
21 A míg nevetéssel tölti szájadat s ajkaidat rivalgással,
Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
22 gyűlölőid szégyent öltenek, s nincs meg a gonoszoknak sátra.
Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.