< Jób 8 >
1 Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
Entonces tomó la palabra Baldad suhita y dijo:
2 Meddig beszélsz efféléket? hatalmas szél szádnak mondásai!
“¿Hasta cuándo hablarás de este modo y serán las palabras de tu boca cual viento tempestuoso?
3 Vajon Isten jogot ferdít-e, avagy igazságot ferdít-e a Mindenható?
¿Acaso Dios tuerce el derecho, o pervierte el Omnipotente la justicia?
4 Ha fiaid vétkeztek ellene, odabocsátotta őket bűnük kezébe.
Si tus hijos contra Él pecaron, Él los ha castigado ya a causa de sus transgresiones.
5 Ha te keresve fordulnál Istenhez s a Mindenhatóhoz könyörögnél;
Pero tú, si buscas solícito a Dios, e imploras al Todopoderoso,
6 ha tiszta és egyenes vagy: bizony most virrasztana feletted s békét adna igazságos hajlékodnak;
y eres puro y recto, al punto Él velará sobre ti, y prosperará la morada de tu justicia.
7 s ha csekély volt múltad, a te jövőd felette nagy lesz.
Tu anterior estado será poca cosa, pues tu porvenir será muy grande.
8 Mert kérdezd csak az előbbi nemzedéket s figyelj őseik kutatására;
Pregunta, si quieres, a las generaciones pasadas, respeta la experiencia de los padres;
9 mert mi tegnapiak vagyunk és nincs tudomásunk, mert árnyék napjaink a földön!
pues de ayer somos y nada sabemos, y nuestros días sobre la tierra pasan como la sombra.
10 Nemde ők oktatnak majd téged, megmondják neked és szivökből fakasztanak szavakat:
Ellos te instruirán, ellos hablarán contigo, y de su corazón sacarán estas palabras:
11 Magasra nő-e a sás mocsár nélkül, nagyra-e a káka víz híján?
¿Puede crecer el papiro sin humedad, el junco elevarse sin agua?
12 Még rügyében van, le nem szakítható, és minden fűnél előbb szárad el.
Estando aún en flor, y sin ser cortado se seca antes que cualquier otra hierba.
13 Ilyenek az útjai mind az Istenről feledkezőknek s az istentelennek reménye elvész.
Así será el fin de todos los que se olvidan de Dios; se desvanecerá la esperanza del impío;
14 A kinek megszakad a bizodalma és pókháló a menedéke;
su seguridad le será cortada, y su confianza va a ser como telaraña.
15 rátámaszkodik házára, de meg nem áll, hozzá kapaszkodik, de nem marad meg.
Se apoya sobre su casa, mas esta no se mantiene, se aferra a ella y no resiste.
16 Nedvében álló ő a nap előtt, s kertjén túl tejed a hajtása;
Está en su lozanía ante el sol, sus renuevos exceden de su huerto,
17 kőhalmon fonódnak össze gyökerei, kőházat szemel ki magának.
sus raíces se entrelazan sobre el montón de piedras, hundiéndose hasta donde está la roca;
18 Ha kipusztítják helyéből, megtagadja őt: nem láttalak!
mas cuando se lo arranca de su lugar, este lo desconoce (diciendo): «Nunca te he visto.»
19 Lám, az az útjának a vígsága s a porból mások sarjadnak ki.
No es otro el gozo que está al fin de su camino, y de su polvo nacerán otros.
20 Lám, Isten nem veti még a gáncstalant s nem fogja kézen a gonosztevőket.
He aquí que Dios no desecha al justo, ni da la mano a los malvados.
21 A míg nevetéssel tölti szájadat s ajkaidat rivalgással,
Algún día rebosará de risa tu boca, y tus labios de júbilo.
22 gyűlölőid szégyent öltenek, s nincs meg a gonoszoknak sátra.
Los que te aborrecen se cubrirán de ignominia, y la tienda de los impíos dejará de existir.”