< Jób 8 >
1 Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
I odpowiedział Bildad Suhytczyk, a rzekł:
2 Meddig beszélsz efféléket? hatalmas szél szádnak mondásai!
Pokądże rzeczy takowe mówić będziesz? a pokąd będą słowa ust twoich jako wiatr gwałtowny?
3 Vajon Isten jogot ferdít-e, avagy igazságot ferdít-e a Mindenható?
Izażby miał Bóg sąd podwrócić? a Wszechmocny miałby sprawiedliwość wynicować?
4 Ha fiaid vétkeztek ellene, odabocsátotta őket bűnük kezébe.
Że synowie twoi zgrzeszyli przeciw niemu, przetoż ich puścił w rękę nieprawości ich.
5 Ha te keresve fordulnál Istenhez s a Mindenhatóhoz könyörögnél;
Jeźli się ty wczas nawrócisz do Boga, a będziesz się modlił Wszechmocnemu;
6 ha tiszta és egyenes vagy: bizony most virrasztana feletted s békét adna igazságos hajlékodnak;
Jeźli będziesz czystym i szczerym; tedyć pewnie ocuci dla ciebie, i spokojne uczyni mieszkanie sprawiedliwości twojej.
7 s ha csekély volt múltad, a te jövőd felette nagy lesz.
A choć początek twój mały będzie, jednak ostatek twój bardzo się rozmnoży.
8 Mert kérdezd csak az előbbi nemzedéket s figyelj őseik kutatására;
Bo spytaj się proszę wieku starego, a nagotuj się ku wyszpiegowaniu ojców ich.
9 mert mi tegnapiak vagyunk és nincs tudomásunk, mert árnyék napjaink a földön!
(Gdyż wczorajszymi jesteśmy, a nic nie wiemy, ponieważ jako cień są dni nasze na ziemi.)
10 Nemde ők oktatnak majd téged, megmondják neked és szivökből fakasztanak szavakat:
Oni cię nauczą i powiedząć, i z serca swego wypuszczą słowa.
11 Magasra nő-e a sás mocsár nélkül, nagyra-e a káka víz híján?
Azaż urośnie sitowie bez wilgotności? Izali urośnie rogoża bez wody?
12 Még rügyében van, le nem szakítható, és minden fűnél előbb szárad el.
Owszem jeszcze w zieloności swojej, niż bywa podcięta, prędzej niż inna trawa usycha.
13 Ilyenek az útjai mind az Istenről feledkezőknek s az istentelennek reménye elvész.
Takieć są drogi wszystkich, którzy zapominają Boga; i tak nadzieja obłudnika zginie.
14 A kinek megszakad a bizodalma és pókháló a menedéke;
Podcięta bywa nadzieja jego, a jako dom pająka ufanie jego.
15 rátámaszkodik házára, de meg nem áll, hozzá kapaszkodik, de nem marad meg.
Spolężeli na domu swoim, nie ostoi się; wesprzeli się na nim, nie zadzierzy się.
16 Nedvében álló ő a nap előtt, s kertjén túl tejed a hajtása;
Zieleni się na słońcu, i w ogrodzie jego świeża latorośl jego wyrasta.
17 kőhalmon fonódnak össze gyökerei, kőházat szemel ki magának.
Nad ródłem splątają się korzenie jego, i na miejscu kamienistem rozkłada się.
18 Ha kipusztítják helyéből, megtagadja őt: nem láttalak!
Ale gdy go wytną z miejsca jego, tedy się go miejsce zaprze, mówiąc: Niewidziałem cię.
19 Lám, az az útjának a vígsága s a porból mások sarjadnak ki.
Toć to jest wesele drogi jego, a inny z ziemi wyrośnie.
20 Lám, Isten nem veti még a gáncstalant s nem fogja kézen a gonosztevőket.
Oto Bóg nie odrzuci człowieka szczerego, ale złośnikom nie poda ręki.
21 A míg nevetéssel tölti szájadat s ajkaidat rivalgással,
Aż się napełnią śmiechem usta twe, a wargi twoje wykrzykaniem.
22 gyűlölőid szégyent öltenek, s nincs meg a gonoszoknak sátra.
Gdyż, którzy cię mają w nienawiści, obleczeni będą wstydem, a przybytku niepobożnych nie będzie.