< Jób 8 >

1 Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
ויען בלדד השוחי ויאמר
2 Meddig beszélsz efféléket? hatalmas szél szádnak mondásai!
עד-אן תמלל-אלה ורוח כביר אמרי-פיך
3 Vajon Isten jogot ferdít-e, avagy igazságot ferdít-e a Mindenható?
האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק
4 Ha fiaid vétkeztek ellene, odabocsátotta őket bűnük kezébe.
אם-בניך חטאו-לו וישלחם ביד-פשעם
5 Ha te keresve fordulnál Istenhez s a Mindenhatóhoz könyörögnél;
אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן
6 ha tiszta és egyenes vagy: bizony most virrasztana feletted s békét adna igazságos hajlékodnak;
אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך
7 s ha csekély volt múltad, a te jövőd felette nagy lesz.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד
8 Mert kérdezd csak az előbbi nemzedéket s figyelj őseik kutatására;
כי-שאל-נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם
9 mert mi tegnapiak vagyunk és nincs tudomásunk, mert árnyék napjaink a földön!
כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ
10 Nemde ők oktatnak majd téged, megmondják neked és szivökből fakasztanak szavakat:
הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים
11 Magasra nő-e a sás mocsár nélkül, nagyra-e a káka víz híján?
היגאה-גמא בלא בצה ישגה-אחו בלי-מים
12 Még rügyében van, le nem szakítható, és minden fűnél előbb szárad el.
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל-חציר ייבש
13 Ilyenek az útjai mind az Istenről feledkezőknek s az istentelennek reménye elvész.
כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד
14 A kinek megszakad a bizodalma és pókháló a menedéke;
אשר-יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו
15 rátámaszkodik házára, de meg nem áll, hozzá kapaszkodik, de nem marad meg.
ישען על-ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום
16 Nedvében álló ő a nap előtt, s kertjén túl tejed a hajtása;
רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא
17 kőhalmon fonódnak össze gyökerei, kőházat szemel ki magának.
על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה
18 Ha kipusztítják helyéből, megtagadja őt: nem láttalak!
אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך
19 Lám, az az útjának a vígsága s a porból mások sarjadnak ki.
הן-הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו
20 Lám, Isten nem veti még a gáncstalant s nem fogja kézen a gonosztevőket.
הן-אל לא ימאס-תם ולא-יחזיק ביד-מרעים
21 A míg nevetéssel tölti szájadat s ajkaidat rivalgással,
עד-ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה
22 gyűlölőid szégyent öltenek, s nincs meg a gonoszoknak sátra.
שנאיך ילבשו-בשת ואהל רשעים איננו

< Jób 8 >