< Jób 8 >

1 Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
Et Bildad, le Shuhite, prit la parole,
2 Meddig beszélsz efféléket? hatalmas szél szádnak mondásai!
« Jusqu'à quand direz-vous ces choses? Les paroles de ta bouche seront-elles un vent puissant?
3 Vajon Isten jogot ferdít-e, avagy igazságot ferdít-e a Mindenható?
Dieu pervertit-il la justice? Ou le Tout-Puissant pervertit-il la justice?
4 Ha fiaid vétkeztek ellene, odabocsátotta őket bűnük kezébe.
Si vos enfants ont péché contre lui, il les a livrés entre les mains de leur désobéissance.
5 Ha te keresve fordulnál Istenhez s a Mindenhatóhoz könyörögnél;
Si vous voulez chercher Dieu avec diligence, faites vos supplications au Tout-Puissant.
6 ha tiszta és egyenes vagy: bizony most virrasztana feletted s békét adna igazságos hajlékodnak;
Si tu étais pur et droit, sûrement maintenant il se réveillerait pour vous, et faire prospérer la demeure de ta justice.
7 s ha csekély volt múltad, a te jövőd felette nagy lesz.
Bien que tes débuts aient été modestes, mais votre fin dernière augmenterait considérablement.
8 Mert kérdezd csak az előbbi nemzedéket s figyelj őseik kutatására;
« Veuillez vous renseigner sur les générations passées. Découvrez l'apprentissage de leurs pères.
9 mert mi tegnapiak vagyunk és nincs tudomásunk, mert árnyék napjaink a földön!
(Car nous ne sommes que d'hier, et nous ne savons rien, car nos jours sur terre ne sont qu'une ombre).
10 Nemde ők oktatnak majd téged, megmondják neked és szivökből fakasztanak szavakat:
Ne vous apprendront-ils pas, ne vous diront-ils pas, et de prononcer des paroles venant de leur cœur?
11 Magasra nő-e a sás mocsár nélkül, nagyra-e a káka víz híján?
« Le papyrus peut-il pousser sans bourbe? Les joncs peuvent-ils pousser sans eau?
12 Még rügyében van, le nem szakítható, és minden fűnél előbb szárad el.
Pendant qu'il est encore dans sa verdure, ne le coupez pas, il se fane avant tout autre roseau.
13 Ilyenek az útjai mind az Istenről feledkezőknek s az istentelennek reménye elvész.
Il en est de même des chemins de tous ceux qui oublient Dieu. L'espoir de l'homme impie périra,
14 A kinek megszakad a bizodalma és pókháló a menedéke;
dont la confiance se brisera, dont la confiance est une toile d'araignée.
15 rátámaszkodik házára, de meg nem áll, hozzá kapaszkodik, de nem marad meg.
Il s'appuie sur sa maison, mais elle ne tient pas debout. Il s'y accrochera, mais cela ne durera pas.
16 Nedvében álló ő a nap előtt, s kertjén túl tejed a hajtása;
Il est vert devant le soleil. Ses pousses sortent le long de son jardin.
17 kőhalmon fonódnak össze gyökerei, kőházat szemel ki magának.
Ses racines s'enroulent autour de l'amas de pierres. Il voit la place des pierres.
18 Ha kipusztítják helyéből, megtagadja őt: nem láttalak!
S'il est détruit de son lieu, alors il le reniera, en disant: « Je ne t'ai pas vu.
19 Lám, az az útjának a vígsága s a porból mások sarjadnak ki.
Voici la joie de son chemin. De la terre, d'autres jailliront.
20 Lám, Isten nem veti még a gáncstalant s nem fogja kézen a gonosztevőket.
« Voici, Dieu ne rejette pas un homme irréprochable, Il ne soutiendra pas non plus les malfaiteurs.
21 A míg nevetéssel tölti szájadat s ajkaidat rivalgással,
Il remplira encore ta bouche de rires, tes lèvres en criant.
22 gyűlölőid szégyent öltenek, s nincs meg a gonoszoknak sátra.
Ceux qui te haïssent seront vêtus de honte. La tente des méchants ne sera plus. »

< Jób 8 >