< Jób 8 >

1 Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
Then answered Bildad the Shuhite, and saide,
2 Meddig beszélsz efféléket? hatalmas szél szádnak mondásai!
Howe long wilt thou talke of these things? and howe long shall the wordes of thy mouth be as a mightie winde?
3 Vajon Isten jogot ferdít-e, avagy igazságot ferdít-e a Mindenható?
Doeth God peruert iudgement? or doeth the Almightie subuert iustice?
4 Ha fiaid vétkeztek ellene, odabocsátotta őket bűnük kezébe.
If thy sonnes haue sinned against him, and he hath sent them into the place of their iniquitie,
5 Ha te keresve fordulnál Istenhez s a Mindenhatóhoz könyörögnél;
Yet if thou wilt early seeke vnto God, and pray to the Almightie,
6 ha tiszta és egyenes vagy: bizony most virrasztana feletted s békét adna igazságos hajlékodnak;
If thou be pure and vpright, then surely hee will awake vp vnto thee, and he wil make the habitation of thy righteousnesse prosperous.
7 s ha csekély volt múltad, a te jövőd felette nagy lesz.
And though thy beginning be small, yet thy latter ende shall greatly encrease.
8 Mert kérdezd csak az előbbi nemzedéket s figyelj őseik kutatására;
Inquire therefore, I pray thee, of the former age, and prepare thy selfe to search of their fathers.
9 mert mi tegnapiak vagyunk és nincs tudomásunk, mert árnyék napjaink a földön!
(For we are but of yesterday, and are ignorant: for our dayes vpon earth are but a shadowe)
10 Nemde ők oktatnak majd téged, megmondják neked és szivökből fakasztanak szavakat:
Shall not they teach thee and tell thee, and vtter the wordes of their heart?
11 Magasra nő-e a sás mocsár nélkül, nagyra-e a káka víz híján?
Can a rush grow without myre? or can ye grasse growe without water?
12 Még rügyében van, le nem szakítható, és minden fűnél előbb szárad el.
Though it were in greene and not cutte downe, yet shall it wither before any other herbe.
13 Ilyenek az útjai mind az Istenről feledkezőknek s az istentelennek reménye elvész.
So are the paths of al that forget God, and the hypocrites hope shall perish.
14 A kinek megszakad a bizodalma és pókháló a menedéke;
His confidence also shalbe cut off, and his trust shalbe as the house of a spyder.
15 rátámaszkodik házára, de meg nem áll, hozzá kapaszkodik, de nem marad meg.
He shall leane vpon his house, but it shall not stand: he shall holde him fast by it, yet shall it not endure.
16 Nedvében álló ő a nap előtt, s kertjén túl tejed a hajtása;
The tree is greene before the sunne, and the branches spread ouer the garden thereof.
17 kőhalmon fonódnak össze gyökerei, kőházat szemel ki magának.
The rootes thereof are wrapped about the fountaine, and are folden about ye house of stones.
18 Ha kipusztítják helyéből, megtagadja őt: nem láttalak!
If any plucke it from his place, and it denie, saying, I haue not seene thee,
19 Lám, az az útjának a vígsága s a porból mások sarjadnak ki.
Beholde, it will reioyce by this meanes, that it may growe in another molde.
20 Lám, Isten nem veti még a gáncstalant s nem fogja kézen a gonosztevőket.
Behold, God will not cast away an vpright man, neither will he take the wicked by the hand,
21 A míg nevetéssel tölti szájadat s ajkaidat rivalgással,
Till he haue filled thy mouth with laughter, and thy lippes with ioy.
22 gyűlölőid szégyent öltenek, s nincs meg a gonoszoknak sátra.
They that hate thee, shall be clothed with shame, and the dwelling of the wicked shall not remaine.

< Jób 8 >