< Jób 6 >

1 Felelt Jób és mondta:
Lalu Ayub menjawab:
2 Vajha mérve mérnék bosszúságomat a gyötrelmemet mérlegre vetnék egyaránt!
"Ah, hendaklah kiranya kekesalan hatiku ditimbang, dan kemalanganku ditaruh bersama-sama di atas neraca!
3 Mert most tengerek fövenyénél nehezebb, azért megzavarodtak szavaim.
Maka beratnya akan melebihi pasir di laut; oleh sebab itu tergesa-gesalah perkataanku.
4 Mert a Mindenható nyilai vannak bennem, a melyeknek mérgét lelkem issza; Isten ijedelmei sorakoznak ellenem.
Karena anak panah dari Yang Mahakuasa tertancap pada tubuhku, dan racunnya diisap oleh jiwaku; kedahsyatan Allah seperti pasukan melawan aku.
5 Ordít-e a vadszamár a pázsiton, avagy bőg-e az ökör abraka mellett?
Meringkikkah keledai liar di tempat rumput muda, atau melenguhkah lembu dekat makanannya?
6 Ehető-e a mi ízetlen, só nélkül, avagy van-e íz a tojás fehérjében?
Dapatkah makanan tawar dimakan tanpa garam atau apakah putih telur ada rasanya?
7 Vonakodott hozzá nyúlni a lelkem; azok az én kórságos ételem.
Aku tidak sudi menjamahnya, semuanya itu makanan yang memualkan bagiku.
8 Bárcsak beteljesednék kérésem s reményemet megadná Isten;
Ah, kiranya terkabul permintaanku dan Allah memberi apa yang kuharapkan!
9 s tetszenék Istennek, hogy összezúzzon engem, megoldaná kezét, hogy véget vessen nekem!
Kiranya Allah berkenan meremukkan aku, kiranya Ia melepaskan tangan-Nya dan menghabisi nyawaku!
10 Akkor volna még vigasztalásom – fölszökném kíméletlen fájdalomban – hogy nem tagadtam meg a Szentnek szavait.
Itulah yang masih merupakan hiburan bagiku, bahkan aku akan melompat-lompat kegirangan di waktu kepedihan yang tak kenal belas kasihan, sebab aku tidak pernah menyangkal firman Yang Mahakudus.
11 Mi az erőm, hogy várakozzam, s mi a végem, hogy türtessem magam?
Apakah kekuatanku, sehingga aku sanggup bertahan, dan apakah masa depanku, sehingga aku harus bersabar?
12 Avagy kövek ereje-e az én erőm, vagy ércz az én húsom?
Apakah kekuatanku seperti kekuatan batu? Apakah tubuhku dari tembaga?
13 Hiszen segítségem nincs bennem, és üdvösségem elutasíttatott tőlem.
Bukankah tidak ada lagi pertolongan bagiku, dan keselamatan jauh dari padaku?
14 Az elcsüggedőt barátjától szeretet illeti, ha el is hagyja a Mindenható félelmét!
Siapa menahan kasih sayang terhadap sesamanya, melalaikan takut akan Yang Mahakuasa.
15 Testvéreim hűtelenek lettek mint a patak, mint a hogy medrükben a patakok eltűnnek.
Saudara-saudaraku tidak dapat dipercaya seperti sungai, seperti dasar dari pada sungai yang mengalir lenyap,
16 A melyek sötétlenek a jégtől, bennök rejtőzik el a hó;
yang keruh karena air beku, yang di dalamnya salju menjadi cair,
17 mikor hőség éri, megsemmisülnek, midőn meleg van, elenyésznek helyükből.
yang surut pada musim kemarau, dan menjadi kering di tempatnya apabila kena panas;
18 Kanyarodnak útjuk ösvényei, elhúzódnak a pusztaságban és elvesznek.
berkeluk-keluk jalan arusnya, mengalir ke padang tandus, lalu lenyap.
19 Ide tekintettek Téma karavánjai, Sába vándorcsapatai reménykedtek bennük;
Kafilah dari Tema mengamat-amatinya dan rombongan dari Syeba mengharapkannya,
20 megszégyenültek, hogy bíztak, elérkeztek odáig és elpirultak.
tetapi mereka kecewa karena keyakinan mereka, mereka tertipu setibanya di sana.
21 Mert most az övéi vagytok, láttok rettegést és féltek.
Demikianlah kamu sekarang bagiku, ketika melihat yang dahsyat, takutlah kamu.
22 Hát mondtam-e: adjatok nékem, és vagyontokból vesztegetést ajáljatok értem,
Pernahkah aku berkata: Berilah aku sesuatu, atau: Berilah aku uang suap dari hartamu,
23 és szabadítsatok ki szorongatónak kezéből s zsarnokok kezétől váltsatok meg engem?
atau: Luputkan aku dari tangan musuh, atau: Tebuslah aku dari tangan orang lalim?
24 Tanítsatok engem s én elhallgatok, és ha mit tévedtem, értessétek meg velem.
Ajarilah aku, maka aku akan diam; dan tunjukkan kepadaku dalam hal apa aku tersesat.
25 Mi hathatósak az egyenes beszédek, de miképp fedne feddés, minő a tietek?
Alangkah kokohnya kata-kata yang jujur! Tetapi apakah maksud celaan dari pihakmu itu?
26 Szókat tekintetek-e feddésnek és szélnek az elcsüggedettnek beszédeit?
Apakah kamu bermaksud mencela perkataan? Apakah perkataan orang yang putus asa dianggap angin?
27 Még árvának is nekiestek és áskálódtok barátotok ellen.
Bahkan atas anak yatim kamu membuang undi, dan sahabatmu kamu perlakukan sebagai barang dagangan.
28 Most hát egyezzetek bele, forduljatok felém, arczotokba vajon hazudom-e?
Tetapi sekarang, berpalinglah kepadaku; aku tidak akan berdusta di hadapanmu.
29 Térjetek meg, kérlek, ne essék jogtalanság, igen, térjetek meg, folyton áll ebben az igazam!
Berbaliklah, janganlah terjadi kecurangan, berbaliklah, aku pasti benar.
30 Van-e nyelvemen jogtalanság, avagy ínyem nem érezné-e a gyötrelmeket?
Apakah ada kecurangan pada lidahku? Apakah langit-langitku tidak dapat membeda-bedakan bencana?"

< Jób 6 >