< Jób 5 >

1 Kiálts csak, van-e, ki felel neked, s kihez fordulnál a szentek közül?
Ану клич, — чи є хто, щоб тобі відповів? І до ко́го з святих ти вдаси́ся?
2 Mert az oktalant megöli a bosszúság, s az együgyűre halált hoz a vakbuzgalom.
Бо гнів побиває безглу́здого, а за́здрощі смерть завдаю́ть нерозумному!
3 Én láttam az oktalant meggyökeredzeni, és rögtön megátkoztam hajlékát.
Я бачив безумного, я́к він розсівся, — та зараз оселя його спорохня́віла.
4 Távol esnek gyermekei a segítségtől, összezúzatnak a kapuban és nincs mentő.
Від спасі́ння далекі сини його, вони без рятунку поча́влені бу́дуть у брамі!
5 A kinek aratását megeszi az éhező, tövisek közül is elveszi, és áhítja vagyonukat a hurok.
Його жни́во голодний поїсть, і з-між те́рну його забере́, — і спра́гнені ось поковта́ють маєток його!
6 Mert nem a porból nő ki a baj, s nem a földből sarjad a szenvedés;
Бо нещастя вихо́дить не з по́роху, а горе росте не з землі, —
7 hanem az ember szenvedésre született, a mint a villám fiai magasba repülnek.
бо люди́на народжується на стражда́ння, як іскри, щоб уго́ру летіти.
8 Azonban én Istenhez fordulnék, és az Istenhez intézném ügyemet.
А я б удава́вся до Бога, і на Бога б поклав свою справу, —
9 A ki nagyokat tesz, kikutathatatlanul, csodásokat, úgy hogy számuk sincsen.
Він чинить велике та недосліди́ме, предивне, якому немає числа,
10 A ki esőt ad a földnek színére s vizet küld a térségek szinére,
бо Він дає дощ на пове́рхню землі, і на поля́ посилає Він воду,
11 hogy az alacsonyokat magasra tegye, s a búsulók segítségre emelkednek.
щоб поста́вить низьки́х на високе, і зміцни́ти спасі́ння засмучених.
12 Megbontja a ravaszok gondolatait, s nem végeznek kezeik olyat, a mi valódiság.
Він розві́ює за́думи хитрих, і не виконують плану їх ру́ки,
13 Megfogja a bölcseket ravaszságukban, s a ferdék tanácsa elhamarkodott;
Він мудрих лука́вством їх ло́вить, і рада круті́йська марно́ю стає, —
14 nappal sötétségre találnak, és mint éjjel tapogatóznak délben.
вдень знахо́дять вони темноту́, а в по́лудень ма́цають, мов уночі!
15 Így megsegíti a kardtól, szájuktól, és az erősnek kezétől a szűkölködőt;
І Він від меча урято́вує бідного, а з міцно́ї руки — бідаря́,
16 s lett remény a szegény számára, és a jogtalanság elzárta száját.
і стає́ться надія нужде́нному, і замкнула уста́ свої кривда!
17 Íme boldog a halandó, kit Isten megfenyít, s a Mindenható oktatását meg ne vesd;
Тож блаженна люди́на, яку Бог карта́є, і ти не цурайсь Всемогу́тнього кари:
18 mert ő fájdít és bekötöz, sebet üt és kezei gyógyítanak.
Бо Він рану завда́сть — і перев'я́же, Він ламає — й виго́юють руки Його!
19 Hat szorongatásban megment és hétben nem ér téged baj:
В шістьох лихах спаса́є тебе, а в сімох не діткне́ тебе зло:
20 Éhségben megváltott a haláltól s háborúban kard hatalmától;
Викупля́є тебе Він від смерти за голоду, а в бою́ — з рук меча.
21 a nyelv ostora elől rejtve vagy s nem félsz pusztítástól, midőn jön;
Як бич язика́ запанує, сховаєшся ти, і не будеш боятись руїни, як при́йде вона.
22 pusztításon s éhínségen nevetsz, s a föld vadjától nem kell félned,
З насилля та з голоду бу́деш сміятись, а земно́ї звіри́ни не бійся.
23 mert a mező köveivel van szövetséged s a mező vadja békére állott veled.
Бо з камі́нням на полі є в тебе умова, і звір польови́й прими́рився з тобою.
24 Megtudod, hogy béke a te sátorod; vizsgálod hajlékodat és nincs vétked;
І дові́даєшся, що наме́т твій спокійний, і перегля́неш домі́вку свою́, — і не зна́йдеш у ній недоста́тку.
25 tudod, hogy sok a magzatod és sarjaid akár a földnek füve.
І довідаєшся, що числе́нне насіння твоє, а наща́дки твої — як трава на землі!
26 Erő teljében jutsz el sírhoz, a mint fölmén az asztag a maga idején.
І в дозрілому ві́ці до гробу ти зі́йдеш, як збіжжя доспі́ле ввіхо́дить до клуні за ча́су свого!
27 Íme, ez az, a mit kikutattunk, így van, hallgass rá és ismerd meg te!
Отож, досліди́ли ми це — й воно так, послухай цього́, — й зрозумій собі все!“

< Jób 5 >