< Jób 5 >

1 Kiálts csak, van-e, ki felel neked, s kihez fordulnál a szentek közül?
Nämn mig en, hvad gäller, om du någon finner; och se dig om någorstäds efter en helig.
2 Mert az oktalant megöli a bosszúság, s az együgyűre halált hoz a vakbuzgalom.
Men en dåra dräper väl vreden, och en ovisan dödar nitet.
3 Én láttam az oktalant meggyökeredzeni, és rögtön megátkoztam hajlékát.
Jag såg en dåra väl rotad, och jag bannade straxt hans huse:
4 Távol esnek gyermekei a segítségtől, összezúzatnak a kapuban és nincs mentő.
Hans barn skola vara fjerran ifrå helsone, och skola varda sönderkrossade i porten, der ingen hjelpare är.
5 A kinek aratását megeszi az éhező, tövisek közül is elveszi, és áhítja vagyonukat a hurok.
Hans säd skall den hungrige uppäta, och de väpnade skola taga henne; och hans gods skola de törstige utsupa.
6 Mert nem a porból nő ki a baj, s nem a földből sarjad a szenvedés;
Förty vedermödan går icke upp af jordene, och olyckan växer icke upp af åkrenom;
7 hanem az ember szenvedésre született, a mint a villám fiai magasba repülnek.
Utan menniskan varder född till olycko, såsom foglarna till att flyga.
8 Azonban én Istenhez fordulnék, és az Istenhez intézném ügyemet.
Dock vill jag nu tala om Gud, och handla om honom;
9 A ki nagyokat tesz, kikutathatatlanul, csodásokat, úgy hogy számuk sincsen.
Som gör mägtig ting, de der icke ransakas kunna; och under, som icke räknas kunna;
10 A ki esőt ad a földnek színére s vizet küld a térségek szinére,
Den der regn gifver på jordena, och låter vatten komma på markena;
11 hogy az alacsonyokat magasra tegye, s a búsulók segítségre emelkednek.
Den der upphöjer de nedriga, och upphjelper de förtryckta.
12 Megbontja a ravaszok gondolatait, s nem végeznek kezeik olyat, a mi valódiság.
Han gör deras anslag, som listige äro till intet, att deras hand intet kan uträtta.
13 Megfogja a bölcseket ravaszságukban, s a ferdék tanácsa elhamarkodott;
Han begriper de visa i deras listighet, och gör de klokas råd till galenskap;
14 nappal sötétségre találnak, és mint éjjel tapogatóznak délben.
Att de om dagen löpa i mörkrena, och famla om middagen såsom om nattena.
15 Így megsegíti a kardtól, szájuktól, és az erősnek kezétől a szűkölködőt;
Och han hjelper den fattiga ifrå svärdet, och ifrå deras mun; och utu dens väldigas hand;
16 s lett remény a szegény számára, és a jogtalanság elzárta száját.
Och är dens fattigas tröst, att orättfärdigheten måste hålla sin mun till.
17 Íme boldog a halandó, kit Isten megfenyít, s a Mindenható oktatását meg ne vesd;
Si, salig är den menniska, den Gud straffar; derföre förkasta icke dens Allsmägtigas tuktan.
18 mert ő fájdít és bekötöz, sebet üt és kezei gyógyítanak.
Ty han sargar, och läker; han slår, och hans hand helar.
19 Hat szorongatásban megment és hétben nem ér téged baj:
Utaf sex bedröfvelser frälsar han dig, och i den sjunde kommer intet ondt vid dig.
20 Éhségben megváltott a haláltól s háborúban kard hatalmától;
I dyr tid frälsar han dig ifrå döden, och i stridene ifrå svärdsens hand.
21 a nyelv ostora elől rejtve vagy s nem félsz pusztítástól, midőn jön;
Han skall skyla dig för tungones gissel, att du icke skall frukta för förderf, då det kommer.
22 pusztításon s éhínségen nevetsz, s a föld vadjától nem kell félned,
Uti förderf och hunger skall du le, och icke frukta för vilddjuren i landena;
23 mert a mező köveivel van szövetséged s a mező vadja békére állott veled.
Utan ditt förbund skall vara med stenom på markene; och vilddjuren i landena skola hålla frid med dig.
24 Megtudod, hogy béke a te sátorod; vizsgálod hajlékodat és nincs vétked;
Och du skall förnimma, att din hydda hafver frid, och skall försörja dina boning, och icke synda;
25 tudod, hogy sok a magzatod és sarjaid akár a földnek füve.
Och skall förnimma, att din säd skall varda mycken, och dine efterkommande såsom gräs på jordene;
26 Erő teljében jutsz el sírhoz, a mint fölmén az asztag a maga idején.
Och skall i ålderdomen komma till grafva, såsom en hvetekärfve införd varder, i rättom tid.
27 Íme, ez az, a mit kikutattunk, így van, hallgass rá és ismerd meg te!
Si, det hafve vi ransakat, och det är så; hör dertill, och rätta dig derefter.

< Jób 5 >