< Jób 5 >
1 Kiálts csak, van-e, ki felel neked, s kihez fordulnál a szentek közül?
Wołaj więc, jeśli jest ktoś, kto by ci odpowiedział; i do którego ze świętych się zwrócisz?
2 Mert az oktalant megöli a bosszúság, s az együgyűre halált hoz a vakbuzgalom.
Gniew bowiem zabija głupiego, a prostaka uśmierca zawiść.
3 Én láttam az oktalant meggyökeredzeni, és rögtön megátkoztam hajlékát.
Widziałem głupiego, jak zapuścił korzenie, lecz zaraz przekląłem jego mieszkanie.
4 Távol esnek gyermekei a segítségtől, összezúzatnak a kapuban és nincs mentő.
Jego synowie są daleko od ratunku, zostają zdeptani w bramie, a nie [ma] nikogo, kto by [ich] ocalił.
5 A kinek aratását megeszi az éhező, tövisek közül is elveszi, és áhítja vagyonukat a hurok.
Jego żniwo głodny pożera, wydobywa je spośród [samych] cierni, a chciwy pochłania ich bogactwa.
6 Mert nem a porból nő ki a baj, s nem a földből sarjad a szenvedés;
Utrapienie bowiem nie powstaje z prochu ani z ziemi nie wyrasta niedola;
7 hanem az ember szenvedésre született, a mint a villám fiai magasba repülnek.
Lecz człowiek rodzi się na niedolę, jak iskry z węgla wzlatują w górę.
8 Azonban én Istenhez fordulnék, és az Istenhez intézném ügyemet.
Ja jednak szukałbym Boga i Bogu przedstawił swoją sprawę;
9 A ki nagyokat tesz, kikutathatatlanul, csodásokat, úgy hogy számuk sincsen.
Który czyni rzeczy wielkie i niezbadane, cudowne i niezliczone;
10 A ki esőt ad a földnek színére s vizet küld a térségek szinére,
Który zsyła deszcz na ziemię i spuszcza wody na pola;
11 hogy az alacsonyokat magasra tegye, s a búsulók segítségre emelkednek.
Który pokornych stawia wysoko, a smutnych wywyższa ku zbawieniu;
12 Megbontja a ravaszok gondolatait, s nem végeznek kezeik olyat, a mi valódiság.
Który wniwecz obraca zamysły przebiegłych, tak że ich ręce nie wykonują ich zamiaru;
13 Megfogja a bölcseket ravaszságukban, s a ferdék tanácsa elhamarkodott;
Który chwyta mądrych w ich przebiegłości, tak że rada przewrotnych szybko upada.
14 nappal sötétségre találnak, és mint éjjel tapogatóznak délben.
Za dnia napotykają ciemność, a w południe idą po omacku jak w nocy.
15 Így megsegíti a kardtól, szájuktól, és az erősnek kezétől a szűkölködőt;
On wybawia ubogiego od miecza, od ich ust, i z ręki mocarza.
16 s lett remény a szegény számára, és a jogtalanság elzárta száját.
Tak to uciśniony ma nadzieję, a nieprawość zamyka swe usta.
17 Íme boldog a halandó, kit Isten megfenyít, s a Mindenható oktatását meg ne vesd;
Oto błogosławiony człowiek, którego Bóg karze; nie gardź więc karceniem Wszechmocnego.
18 mert ő fájdít és bekötöz, sebet üt és kezei gyógyítanak.
On bowiem rani, ale i opatruje, uderza, a jego ręce uzdrawiają.
19 Hat szorongatásban megment és hétben nem ér téged baj:
Z sześciu nieszczęść cię wyrwie, a w siódmym nie dotknie cię zło.
20 Éhségben megváltott a haláltól s háborúban kard hatalmától;
W głodzie wybawi cię od śmierci, a na wojnie od mocy miecza.
21 a nyelv ostora elől rejtve vagy s nem félsz pusztítástól, midőn jön;
Przed biczem języka będziesz zasłonięty i nie ulękniesz się spustoszenia, gdy nadejdzie.
22 pusztításon s éhínségen nevetsz, s a föld vadjától nem kell félned,
Będziesz się śmiał ze spustoszenia i głodu, nie będziesz się bał zwierząt ziemi.
23 mert a mező köveivel van szövetséged s a mező vadja békére állott veled.
Zawrzesz bowiem przymierze z kamieniami na polu, a okrutny zwierz polny będzie żyć z tobą w pokoju.
24 Megtudod, hogy béke a te sátorod; vizsgálod hajlékodat és nincs vétked;
I poznasz, że twój przybytek [jest] spokojny; odwiedzisz swoje mieszkanie, a nie zgrzeszysz.
25 tudod, hogy sok a magzatod és sarjaid akár a földnek füve.
Poznasz też, że twoje potomstwo się rozmnoży, a twoje dzieci [będą] jak trawa ziemi.
26 Erő teljében jutsz el sírhoz, a mint fölmén az asztag a maga idején.
W sędziwym wieku zejdziesz do grobu, jak snop zboża zbierany w swym czasie.
27 Íme, ez az, a mit kikutattunk, így van, hallgass rá és ismerd meg te!
Oto do tego doszliśmy i tak jest. Słuchaj tego i rozważ to sobie.