< Jób 5 >

1 Kiálts csak, van-e, ki felel neked, s kihez fordulnál a szentek közül?
Berserulah, hai Ayub, adakah jawaban? Malaikat mana yang kaumintai bantuan?
2 Mert az oktalant megöli a bosszúság, s az együgyűre halált hoz a vakbuzgalom.
Hanyalah orang yang bodoh saja yang mati sebab sakit hatinya.
3 Én láttam az oktalant meggyökeredzeni, és rögtön megátkoztam hajlékát.
Pernah kulihat orang bodoh; hidupnya tampak amat kokoh. Tetapi tiba-tiba saja kukutuki tempat tinggalnya.
4 Távol esnek gyermekei a segítségtől, összezúzatnak a kapuban és nincs mentő.
Maka anak-anaknya tak pernah mendapat perlindungan; tak ada yang mau membela mereka di pengadilan.
5 A kinek aratását megeszi az éhező, tövisek közül is elveszi, és áhítja vagyonukat a hurok.
Apa yang dituai mereka di ladangnya, habis dimakan orang yang kosong perutnya. Bahkan gandum yang di tengah belukar, habis dilalap orang yang lapar. Milik dan kekayaan mereka menjadi incaran orang yang haus harta.
6 Mert nem a porból nő ki a baj, s nem a földből sarjad a szenvedés;
Bukan dari bumi kejahatan muncul; bukan dari tanah kesusahan timbul.
7 hanem az ember szenvedésre született, a mint a villám fiai magasba repülnek.
Bukan! Melainkan manusia sendirilah yang mendatangkan celaka atas dirinya, seperti percikan bunga api timbul dari apinya sendiri.
8 Azonban én Istenhez fordulnék, és az Istenhez intézném ügyemet.
Kalau aku dalam keadaanmu, pada Allah aku akan berseru. Kepada-Nya aku akan mengadu, serta menyerahkan perkaraku.
9 A ki nagyokat tesz, kikutathatatlanul, csodásokat, úgy hogy számuk sincsen.
Karya-karya Allah luar biasa; tidak sanggup kita memahaminya. Mujizat-mujizat yang dibuat-Nya, tak terbilang dan tiada habisnya.
10 A ki esőt ad a földnek színére s vizet küld a térségek szinére,
Ia menurunkan hujan ke atas bumi, hingga ladang dan padang basah tersirami.
11 hogy az alacsonyokat magasra tegye, s a búsulók segítségre emelkednek.
Dialah Allah yang meninggikan orang rendah, dan membahagiakan orang yang susah.
12 Megbontja a ravaszok gondolatait, s nem végeznek kezeik olyat, a mi valódiság.
Digagalkan-Nya rencana orang licik, dijebak dan ditangkap-Nya orang cerdik, sehingga semua usaha mereka tak jadi, dan mereka tertipu oleh akalnya sendiri.
13 Megfogja a bölcseket ravaszságukban, s a ferdék tanácsa elhamarkodott;
14 nappal sötétségre találnak, és mint éjjel tapogatóznak délben.
Pada siang hari mereka tertimpa kelam, meraba-raba seperti di waktu malam.
15 Így megsegíti a kardtól, szájuktól, és az erősnek kezétől a szűkölködőt;
Tetapi Allah menyelamatkan: orang miskin dari kematian, orang rendah dari penindasan.
16 s lett remény a szegény számára, és a jogtalanság elzárta száját.
Kini ada harapan pula bagi orang yang tidak punya. Dan orang jahat diam seribu bahasa, karena Allah telah membungkam mulutnya.
17 Íme boldog a halandó, kit Isten megfenyít, s a Mindenható oktatását meg ne vesd;
Mujurlah engkau bila Allah menegurmu! Jangan kecewa bila Ia mencelamu.
18 mert ő fájdít és bekötöz, sebet üt és kezei gyógyítanak.
Sebab Allah yang menyakiti, Ia pula yang mengobati. Dan tangan-Nya yang memukuli, juga memulihkan kembali.
19 Hat szorongatásban megment és hétben nem ér téged baj:
Jikalau bahaya mengancam, selalu engkau diselamatkan.
20 Éhségben megváltott a haláltól s háborúban kard hatalmától;
Apabila paceklik mencekam, kau tak akan mati kelaparan. Jika perang mengganas seram, kau aman dari kematian.
21 a nyelv ostora elől rejtve vagy s nem félsz pusztítástól, midőn jön;
Kau dijaga dari fitnah dan hasut; kauhadapi musibah tanpa takut.
22 pusztításon s éhínségen nevetsz, s a föld vadjától nem kell félned,
Bila kekejaman dan kelaparan melanda, kau akan tabah dan bahkan tertawa. Kau tidak merasa takut atau cemas, menghadapi binatang buas yang ganas.
23 mert a mező köveivel van szövetséged s a mező vadja békére állott veled.
Ladang yang kaubajak tak akan berbatu; binatang yang liar tak akan menyerangmu.
24 Megtudod, hogy béke a te sátorod; vizsgálod hajlékodat és nincs vétked;
Kau akan aman tinggal di kemahmu; dan jika kauperiksa domba-dombamu, semuanya selamat, tak kurang suatu.
25 tudod, hogy sok a magzatod és sarjaid akár a földnek füve.
Anak cucumu tidak akan terbilang, mereka sebanyak rumput di padang.
26 Erő teljében jutsz el sírhoz, a mint fölmén az asztag a maga idején.
Bagai gandum masak, dituai pada waktunya, engkau pun akan hidup segar sampai masa tua.
27 Íme, ez az, a mit kikutattunk, így van, hallgass rá és ismerd meg te!
Ayub, semuanya itu telah kami periksa. Perkataan itu benar, jadi terimalah saja."

< Jób 5 >