< Jób 5 >

1 Kiálts csak, van-e, ki felel neked, s kihez fordulnál a szentek közül?
Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
2 Mert az oktalant megöli a bosszúság, s az együgyűre halált hoz a vakbuzgalom.
For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
3 Én láttam az oktalant meggyökeredzeni, és rögtön megátkoztam hajlékát.
I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
4 Távol esnek gyermekei a segítségtől, összezúzatnak a kapuban és nincs mentő.
His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
5 A kinek aratását megeszi az éhező, tövisek közül is elveszi, és áhítja vagyonukat a hurok.
Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance.
6 Mert nem a porból nő ki a baj, s nem a földből sarjad a szenvedés;
Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground;
7 hanem az ember szenvedésre született, a mint a villám fiai magasba repülnek.
Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
8 Azonban én Istenhez fordulnék, és az Istenhez intézném ügyemet.
I would seek unto El, and unto Elohim would I commit my cause:
9 A ki nagyokat tesz, kikutathatatlanul, csodásokat, úgy hogy számuk sincsen.
Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number:
10 A ki esőt ad a földnek színére s vizet küld a térségek szinére,
Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:
11 hogy az alacsonyokat magasra tegye, s a búsulók segítségre emelkednek.
To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
12 Megbontja a ravaszok gondolatait, s nem végeznek kezeik olyat, a mi valódiság.
He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
13 Megfogja a bölcseket ravaszságukban, s a ferdék tanácsa elhamarkodott;
He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
14 nappal sötétségre találnak, és mint éjjel tapogatóznak délben.
They meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night.
15 Így megsegíti a kardtól, szájuktól, és az erősnek kezétől a szűkölködőt;
But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
16 s lett remény a szegény számára, és a jogtalanság elzárta száját.
So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
17 Íme boldog a halandó, kit Isten megfenyít, s a Mindenható oktatását meg ne vesd;
Behold, happy is the man whom Eloah correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:
18 mert ő fájdít és bekötöz, sebet üt és kezei gyógyítanak.
For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole.
19 Hat szorongatásban megment és hétben nem ér téged baj:
He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.
20 Éhségben megváltott a haláltól s háborúban kard hatalmától;
In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword.
21 a nyelv ostora elől rejtve vagy s nem félsz pusztítástól, midőn jön;
Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
22 pusztításon s éhínségen nevetsz, s a föld vadjától nem kell félned,
At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
23 mert a mező köveivel van szövetséged s a mező vadja békére állott veled.
For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee.
24 Megtudod, hogy béke a te sátorod; vizsgálod hajlékodat és nincs vétked;
And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.
25 tudod, hogy sok a magzatod és sarjaid akár a földnek füve.
Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.
26 Erő teljében jutsz el sírhoz, a mint fölmén az asztag a maga idején.
Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season.
27 Íme, ez az, a mit kikutattunk, így van, hallgass rá és ismerd meg te!
Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.

< Jób 5 >