< Jób 5 >
1 Kiálts csak, van-e, ki felel neked, s kihez fordulnál a szentek közül?
Call now if there be any that will answer thee, and turn to some of the saints.
2 Mert az oktalant megöli a bosszúság, s az együgyűre halált hoz a vakbuzgalom.
Anger indeed killeth the foolish, and envy slayeth the little one.
3 Én láttam az oktalant meggyökeredzeni, és rögtön megátkoztam hajlékát.
I have seen a fool with a strong root, and I cursed his beauty immediately.
4 Távol esnek gyermekei a segítségtől, összezúzatnak a kapuban és nincs mentő.
His children shall be far from safety, and shall be destroyed in the gate, and there shall be none to deliver them.
5 A kinek aratását megeszi az éhező, tövisek közül is elveszi, és áhítja vagyonukat a hurok.
Whose harvest the hungry shall eat, and the armed man shall take him by violence, and the thirsty shall drink up his riches.
6 Mert nem a porból nő ki a baj, s nem a földből sarjad a szenvedés;
Nothing upon earth is done without a voice cause, and sorrow doth not spring out of the ground.
7 hanem az ember szenvedésre született, a mint a villám fiai magasba repülnek.
Man is born to labour and the bird to fly.
8 Azonban én Istenhez fordulnék, és az Istenhez intézném ügyemet.
Wherefore I will pray to the Lord, and address my speech to God:
9 A ki nagyokat tesz, kikutathatatlanul, csodásokat, úgy hogy számuk sincsen.
Who doth great things and unsearchable and wonderful things without number:
10 A ki esőt ad a földnek színére s vizet küld a térségek szinére,
Who giveth rain upon the face of the earth, and watereth all things with waters:
11 hogy az alacsonyokat magasra tegye, s a búsulók segítségre emelkednek.
Who setteth up the humble on high, and comforteth with health those that mourn.
12 Megbontja a ravaszok gondolatait, s nem végeznek kezeik olyat, a mi valódiság.
Who bringeth to nought the designs of the malignant, so that their hands cannot accomplish what they had begun:
13 Megfogja a bölcseket ravaszságukban, s a ferdék tanácsa elhamarkodott;
Who catcheth the wise in their craftiness, and disappointeth the counsel of the wicked:
14 nappal sötétségre találnak, és mint éjjel tapogatóznak délben.
They shall meet with darkness in the day, and grope at noonday as in the night.
15 Így megsegíti a kardtól, szájuktól, és az erősnek kezétől a szűkölködőt;
But he shall save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
16 s lett remény a szegény számára, és a jogtalanság elzárta száját.
And to the needy there shall he hope, but iniquity shall draw in her mouth.
17 Íme boldog a halandó, kit Isten megfenyít, s a Mindenható oktatását meg ne vesd;
Blessed is the mall whom God correcteth: refuse not therefore the chastising of the lord:
18 mert ő fájdít és bekötöz, sebet üt és kezei gyógyítanak.
For he woundeth, and cureth: he striketh, and his hands shall heal.
19 Hat szorongatásban megment és hétben nem ér téged baj:
In six troubles he shall deliver thee, and in the seventh, evil shall not touch thee.
20 Éhségben megváltott a haláltól s háborúban kard hatalmától;
In famine he shall deliver thee from death: and in battle, from the hand of the sword.
21 a nyelv ostora elől rejtve vagy s nem félsz pusztítástól, midőn jön;
Thou shalt he hidden from the scourge of the tongue: and thou shalt not fear calamity when it cometh.
22 pusztításon s éhínségen nevetsz, s a föld vadjától nem kell félned,
In destruction and famine then shalt laugh: and thou shalt not be afraid of the beasts of the earth.
23 mert a mező köveivel van szövetséged s a mező vadja békére állott veled.
But thou shalt have a covenant with the stones of the lands, and the beasts of the earth shall be at pence with thee.
24 Megtudod, hogy béke a te sátorod; vizsgálod hajlékodat és nincs vétked;
And thou shalt know that thy tabernacle is in peace, and visiting thy beauty thou shalt not sin.
25 tudod, hogy sok a magzatod és sarjaid akár a földnek füve.
Thou shalt know also that thy seed shall be multiplied, and thy offspring like the grass of the earth.
26 Erő teljében jutsz el sírhoz, a mint fölmén az asztag a maga idején.
Thou shalt enter into the grave in abundance, as a heap of wheat is brought in its season.
27 Íme, ez az, a mit kikutattunk, így van, hallgass rá és ismerd meg te!
Behold, this is even so, as we have searched out: which thou having heard, consider it thoroughly in thy mind.