< Jób 5 >
1 Kiálts csak, van-e, ki felel neked, s kihez fordulnál a szentek közül?
Give now a cry for help; is there anyone who will give you an answer? and to which of the holy ones will you make your prayer?
2 Mert az oktalant megöli a bosszúság, s az együgyűre halált hoz a vakbuzgalom.
For wrath is the cause of death to the foolish, and he who has no wisdom comes to his end through passion.
3 Én láttam az oktalant meggyökeredzeni, és rögtön megátkoztam hajlékát.
I have seen the foolish taking root, but suddenly the curse came on his house.
4 Távol esnek gyermekei a segítségtől, összezúzatnak a kapuban és nincs mentő.
Now his children have no safe place, and they are crushed before the judges, for no one takes up their cause.
5 A kinek aratását megeszi az éhező, tövisek közül is elveszi, és áhítja vagyonukat a hurok.
Their produce is taken by him who has no food, and their grain goes to the poor, and he who is in need of water gets it from their spring.
6 Mert nem a porból nő ki a baj, s nem a földből sarjad a szenvedés;
For evil does not come out of the dust, or trouble out of the earth;
7 hanem az ember szenvedésre született, a mint a villám fiai magasba repülnek.
But trouble is man's fate from birth, as the flames go up from the fire.
8 Azonban én Istenhez fordulnék, és az Istenhez intézném ügyemet.
But as for me, I would make my prayer to God, and I would put my cause before him:
9 A ki nagyokat tesz, kikutathatatlanul, csodásokat, úgy hogy számuk sincsen.
Who does great things outside our knowledge, wonders without number:
10 A ki esőt ad a földnek színére s vizet küld a térségek szinére,
Who gives rain on the earth, and sends water on the fields:
11 hogy az alacsonyokat magasra tegye, s a búsulók segítségre emelkednek.
Lifting up those who are low, and putting the sad in a safe place;
12 Megbontja a ravaszok gondolatait, s nem végeznek kezeik olyat, a mi valódiság.
Who makes the designs of the wise go wrong, so that they are unable to give effect to their purposes.
13 Megfogja a bölcseket ravaszságukban, s a ferdék tanácsa elhamarkodott;
He takes the wise in their secret designs, and the purposes of the twisted are cut off suddenly.
14 nappal sötétségre találnak, és mint éjjel tapogatóznak délben.
In the daytime it becomes dark for them, and in the sunlight they go feeling about as if it was night.
15 Így megsegíti a kardtól, szájuktól, és az erősnek kezétől a szűkölködőt;
But he keeps safe from their sword those who have no father, and the poor from the power of the strong.
16 s lett remény a szegény számára, és a jogtalanság elzárta száját.
So the poor man has hope, and the mouth of the evil-doer is stopped.
17 Íme boldog a halandó, kit Isten megfenyít, s a Mindenható oktatását meg ne vesd;
Truly, that man is happy who has training from the hand of God: so do not let your heart be shut to the teaching of the Ruler of all.
18 mert ő fájdít és bekötöz, sebet üt és kezei gyógyítanak.
For after his punishment he gives comfort, and after wounding, his hands make you well.
19 Hat szorongatásban megment és hétben nem ér téged baj:
He will keep you safe from six troubles, and in seven no evil will come near you.
20 Éhségben megváltott a haláltól s háborúban kard hatalmától;
When there is need of food he will keep you from death, and in war from the power of the sword.
21 a nyelv ostora elől rejtve vagy s nem félsz pusztítástól, midőn jön;
He will keep you safe from the evil tongue; and you will have no fear of wasting when it comes.
22 pusztításon s éhínségen nevetsz, s a föld vadjától nem kell félned,
You will make sport of destruction and need, and will have no fear of the beasts of the earth.
23 mert a mező köveivel van szövetséged s a mező vadja békére állott veled.
For you will be in agreement with the stones of the earth, and the beasts of the field will be at peace with you.
24 Megtudod, hogy béke a te sátorod; vizsgálod hajlékodat és nincs vétked;
And you will be certain that your tent is at peace, and after looking over your property you will see that nothing is gone.
25 tudod, hogy sok a magzatod és sarjaid akár a földnek füve.
You will be certain that your seed will be great, and your offspring like the plants of the earth.
26 Erő teljében jutsz el sírhoz, a mint fölmén az asztag a maga idején.
You will come to your last resting-place in full strength, as the grain is taken up to the crushing-floor in its time.
27 Íme, ez az, a mit kikutattunk, így van, hallgass rá és ismerd meg te!
See, we have made search with care, and it is so; it has come to our ears; see that you take note of it for yourself.