< Jób 40 >

1 És felelt az Örökkévaló Jóbnak és mondta:
Y respondió Jehová a Job, y dijo:
2 Pörölni mer-e a Mindenhatóval a gáncsoló? Istennek a feddője feleljen rá!
¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.
3 S felelt Jób az Örökkévalónak és mondta:
Y respondió Job a Jehová, y dijo:
4 Lám, csekély vagyok, mit válaszoljak neked? Szájamra tettem kezemet;
He aquí, que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
5 egyet szóltam – nem felelhetek, kettőt, de nem teszem többé.
Una vez hablé, y no responderé; y dos veces; mas no tornaré a hablar.
6 S felelt az Örökkévaló Jóbnak a viharból és mondta:
Y respondió Jehová a Job desde la oscuridad, y dijo:
7 Övezd csak fel férfiként ágyékidat, hadd kérdelek s te tudasd velem.
Cíñete ahora, como varón, tus lomos: yo te preguntaré, y házme saber.
8 Vajon ítéletemet bontod-e meg, kárhoztatsz engem, hogy neked legyen igazad?
¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿condenarme has a mi para justificarte a ti?
9 Hát van-e karod olyan mint Istené, és olyan hanggal. dörögsz-e mint ő?
¿Tienes tú brazo como Dios? ¿y tronarás tú con voz como él?
10 Ékesítsd csak magadat büszkeséggel és fenséggel, dicsőséget és díszt ölts fel!
Ahora atavíate de magestad y de alteza, y vístete de honra y de hermosura.
11 Szórd szét haragod kitöréseit, s láss minden büszkét és alacsonyítsd le;
Esparce furores de tu ira, y mira a todo soberbio, y abátele.
12 láss minden büszkét és alázd meg és zúzd össze a gonoszokat a maguk helyén;
Mira a todo soberbio, y póstrale; y quebranta los impíos en su asiento.
13 rejtsd el őket a porba egyaránt, kötözd le arczukat a rejtekbe:
Encúbrelos a todos en el polvo; y ata sus rostros en oscuridad;
14 akkor én is magasztallak téged, hogy tenjobbod segít neked.
Y yo también te confesaré, que tu diestra te salvará.
15 Íme csak a víziló, melyet alkottam, mint tégedet: füvet eszik mint a marha.
He aquí ahora Behemot, al cual yo hice contigo; yerba come como buey.
16 Íme csak, derekában van az ereje, és hatalma hasának izmaiban.
He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos; y su fortaleza en el ombligo de su vientre:
17 Mereszti farkát, akár a czédrus, czombjainak inai összefonódnak.
Su cola mueve como un cedro; y los nervios de sus genitales son entretejidos:
18 Csontjai érczcsatornák, tagjai akár a vasdorong.
Sus huesos son fuertes como acero, y sus miembros como barras de hierro:
19 Ő Isten útjainak eleje, a ki alkotta, oda nyújtotta kardját
Él es la cabeza de los caminos de Dios: el que le hizo le acercará de su espada.
20 Mert takarmányt a hegyek teremnek neki, s a mező minden vadja játszadozik ott.
Ciertamente los montes llevan renuevo para él; y toda bestia del campo retoza allá.
21 Lótuscserjék alatt fekszik, nádnak és mocsárnak rejtekében.
Debajo de las sombras se echará, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
22 Befödik őt árnyékául lótus-cserjék, a patak fűzei körülveszik őt.
Los árboles sombríos le cubren con su sombra; los sauces del arroyo le cercan.
23 Ha folyam szorongatja, nem ijed meg, bizakodik, midőn egy Jordán tör szájába.
He aquí que él robará el río que no corra; y confíase que el Jordán pasará por su boca.
24 Szemei láttára megfoghatni-e őt, tőrökkel átlyukasztva az orrát?
El le tomará por sus ojos en los tropezaderos, y le horadará la nariz.

< Jób 40 >