< Jób 40 >

1 És felelt az Örökkévaló Jóbnak és mondta:
И тако одговарајући Господ Јову рече:
2 Pörölni mer-e a Mindenhatóval a gáncsoló? Istennek a feddője feleljen rá!
Ко се препире с Богом, хоће ли га учити? Који куди Бога, нека одговори на то.
3 S felelt Jób az Örökkévalónak és mondta:
Тада Јов одговори Господу и рече:
4 Lám, csekély vagyok, mit válaszoljak neked? Szájamra tettem kezemet;
Гле, ја сам мален, шта бих Ти одговорио? Мећем руку своју на уста своја.
5 egyet szóltam – nem felelhetek, kettőt, de nem teszem többé.
Једном говорих, али нећу одговарати; и другом, али нећу више.
6 S felelt az Örökkévaló Jóbnak a viharból és mondta:
А Господ опет одговарајући Јову из вихора рече:
7 Övezd csak fel férfiként ágyékidat, hadd kérdelek s te tudasd velem.
Опаши се сада као човек; ја ћу те питати, а ти ми казуј.
8 Vajon ítéletemet bontod-e meg, kárhoztatsz engem, hogy neked legyen igazad?
Хоћеш ли ти уништити мој суд? Хоћеш ли мене осудити да би себе оправдао?
9 Hát van-e karod olyan mint Istené, és olyan hanggal. dörögsz-e mint ő?
Је ли у тебе мишица као у Бога? Грмиш ли гласом као Он?
10 Ékesítsd csak magadat büszkeséggel és fenséggel, dicsőséget és díszt ölts fel!
Окити се сада чашћу и величанством, у славу и красоту обуци се.
11 Szórd szét haragod kitöréseit, s láss minden büszkét és alacsonyítsd le;
Проспи јарост гнева свог, и погледај све поносите, и обори их.
12 láss minden büszkét és alázd meg és zúzd össze a gonoszokat a maguk helyén;
Погледај све поносите, и понизи их, и потри безбожнике на месту њиховом.
13 rejtsd el őket a porba egyaránt, kötözd le arczukat a rejtekbe:
Затрпај их све у прах, и повежи им лице на скривеном месту.
14 akkor én is magasztallak téged, hogy tenjobbod segít neked.
Тада ћу те и ја хвалити да те чува десница твоја.
15 Íme csak a víziló, melyet alkottam, mint tégedet: füvet eszik mint a marha.
А гле, слон, ког сам створио с тобом, једе траву као во;
16 Íme csak, derekában van az ereje, és hatalma hasának izmaiban.
Гле, снага му је у бедрима његовим, и сила му је у пупку трбуха његовог;
17 Mereszti farkát, akár a czédrus, czombjainak inai összefonódnak.
Диже реп свој као кедар, жиле од јаја његових сплетене су као гране;
18 Csontjai érczcsatornák, tagjai akár a vasdorong.
Кости су му као цеви бронзане, зглавци као полуге гвоздене.
19 Ő Isten útjainak eleje, a ki alkotta, oda nyújtotta kardját
Он је прво између дела Божијих, Творац његов дао му је мач.
20 Mert takarmányt a hegyek teremnek neki, s a mező minden vadja játszadozik ott.
Горе носе му пићу, и све зверје пољско игра се онде.
21 Lótuscserjék alatt fekszik, nádnak és mocsárnak rejtekében.
У хладу леже, у густој трсци и глибу.
22 Befödik őt árnyékául lótus-cserjék, a patak fűzei körülveszik őt.
Граната дрвета заклањају га сеном својим, и опкољавају га врбе на потоцима.
23 Ha folyam szorongatja, nem ijed meg, bizakodik, midőn egy Jordán tör szájába.
Гле, уставља реку да не тече, узда се да ће испити Јордан губицом својом.
24 Szemei láttára megfoghatni-e őt, tőrökkel átlyukasztva az orrát?
Хоће ли га ко ухватити на очи његове? Замку му провући кроз нос?

< Jób 40 >