< Jób 40 >

1 És felelt az Örökkévaló Jóbnak és mondta:
Și DOMNUL i-a mai răspuns lui Iov și a zis:
2 Pörölni mer-e a Mindenhatóval a gáncsoló? Istennek a feddője feleljen rá!
Îl va instrui pe cel Atotputernic cel ce se ceartă cu el? Cel ce mustră pe Dumnezeu, să îi răspundă.
3 S felelt Jób az Örökkévalónak és mondta:
Atunci Iov a răspuns DOMNULUI și a zis:
4 Lám, csekély vagyok, mit válaszoljak neked? Szájamra tettem kezemet;
Iată, sunt un nemernic; ce să îți răspund? Îmi voi pune mâna la gură.
5 egyet szóltam – nem felelhetek, kettőt, de nem teszem többé.
O dată am vorbit; dar nu voi mai răspunde; da, de două ori, dar nu voi mai continua.
6 S felelt az Örökkévaló Jóbnak a viharból és mondta:
Atunci DOMNUL i-a răspuns lui Iov din vârtejul de vânt și a zis:
7 Övezd csak fel férfiként ágyékidat, hadd kérdelek s te tudasd velem.
Încinge-ți acum coapsele ca un bărbat; eu te voi întreba iar tu răspunde-mi.
8 Vajon ítéletemet bontod-e meg, kárhoztatsz engem, hogy neked legyen igazad?
Vei anula și judecata mea? Mă vei condamna ca să poți fi drept?
9 Hát van-e karod olyan mint Istené, és olyan hanggal. dörögsz-e mint ő?
Ai tu braț asemenea lui Dumnezeu? Sau poți tuna cu o voce asemenea lui?
10 Ékesítsd csak magadat büszkeséggel és fenséggel, dicsőséget és díszt ölts fel!
Înfrumusețează-te cu maiestate și măreție; și înveșmântează-te cu glorie și frumusețe.
11 Szórd szét haragod kitöréseit, s láss minden büszkét és alacsonyítsd le;
Aruncă departe turbarea furiei tale și privește pe fiecare om mândru și doboară-i.
12 láss minden büszkét és alázd meg és zúzd össze a gonoszokat a maguk helyén;
Uită-te la fiecare om mândru și umilește-l; și calcă în picioare pe cei stricați la locul lor.
13 rejtsd el őket a porba egyaránt, kötözd le arczukat a rejtekbe:
Ascunde-i împreună în țărână și înfășoară-le fețele în tăinuire.
14 akkor én is magasztallak téged, hogy tenjobbod segít neked.
Atunci îți voi mărturisi că dreapta ta te poate salva.
15 Íme csak a víziló, melyet alkottam, mint tégedet: füvet eszik mint a marha.
Iată acum behemotul, pe care l-am făcut cu tine; el mănâncă iarbă ca un bou.
16 Íme csak, derekában van az ereje, és hatalma hasának izmaiban.
Iată acum, tăria lui este în coapsele lui și forța lui este în buricul pântecelui său.
17 Mereszti farkát, akár a czédrus, czombjainak inai összefonódnak.
Își mișcă coada asemenea unui cedru; tendoanele coapselor lui sunt înfășurate împreună.
18 Csontjai érczcsatornák, tagjai akár a vasdorong.
Oasele lui sunt ca bucăți tari de aramă; oasele lui sunt asemenea drugilor de fier.
19 Ő Isten útjainak eleje, a ki alkotta, oda nyújtotta kardját
El este întâiul căilor lui Dumnezeu; Făcătorul lui îi apropie sabia.
20 Mert takarmányt a hegyek teremnek neki, s a mező minden vadja játszadozik ott.
Cu siguranță munții îi aduc mâncare, unde toate animalele câmpiei se joacă.
21 Lótuscserjék alatt fekszik, nádnak és mocsárnak rejtekében.
Se întinde sub copacii umbroși, la adăpostul trestiei și al mlaștinilor.
22 Befödik őt árnyékául lótus-cserjék, a patak fűzei körülveszik őt.
Copacii umbroși îl acoperă cu umbra lor; sălciile pârâului îl înconjoară.
23 Ha folyam szorongatja, nem ijed meg, bizakodik, midőn egy Jordán tör szájába.
Iată, bea un râu și nu se grăbește; se încrede că poate seca Iordanul în gura sa.
24 Szemei láttára megfoghatni-e őt, tőrökkel átlyukasztva az orrát?
El îl ia la ochi; nasul lui străpunge prin capcane.

< Jób 40 >