< Jób 40 >

1 És felelt az Örökkévaló Jóbnak és mondta:
And Jehovah doth answer Job, and saith: —
2 Pörölni mer-e a Mindenhatóval a gáncsoló? Istennek a feddője feleljen rá!
Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.
3 S felelt Jób az Örökkévalónak és mondta:
And Job answereth Jehovah, and saith: —
4 Lám, csekély vagyok, mit válaszoljak neked? Szájamra tettem kezemet;
Lo, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth.
5 egyet szóltam – nem felelhetek, kettőt, de nem teszem többé.
Once I have spoken, and I answer not, And twice, and I add not.
6 S felelt az Örökkévaló Jóbnak a viharból és mondta:
And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: —
7 Övezd csak fel férfiként ágyékidat, hadd kérdelek s te tudasd velem.
Gird, I pray thee, as a man, thy loins, I ask thee, and cause thou Me to know.
8 Vajon ítéletemet bontod-e meg, kárhoztatsz engem, hogy neked legyen igazad?
Dost thou also make void My judgment? Dost thou condemn Me, That thou mayest be righteous?
9 Hát van-e karod olyan mint Istené, és olyan hanggal. dörögsz-e mint ő?
And an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder?
10 Ékesítsd csak magadat büszkeséggel és fenséggel, dicsőséget és díszt ölts fel!
Put on, I pray thee, excellency and loftiness, Yea, honour and beauty put on.
11 Szórd szét haragod kitöréseit, s láss minden büszkét és alacsonyítsd le;
Scatter abroad the wrath of thine anger, And see every proud one, and make him low.
12 láss minden büszkét és alázd meg és zúzd össze a gonoszokat a maguk helyén;
See every proud one — humble him, And tread down the wicked in their place.
13 rejtsd el őket a porba egyaránt, kötözd le arczukat a rejtekbe:
Hide them in the dust together, Their faces bind in secret.
14 akkor én is magasztallak téged, hogy tenjobbod segít neked.
And even I — I do praise thee, For thy right hand giveth salvation to thee.
15 Íme csak a víziló, melyet alkottam, mint tégedet: füvet eszik mint a marha.
Lo, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth.
16 Íme csak, derekában van az ereje, és hatalma hasának izmaiban.
Lo, I pray thee, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
17 Mereszti farkát, akár a czédrus, czombjainak inai összefonódnak.
He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
18 Csontjai érczcsatornák, tagjai akár a vasdorong.
His bones [are] tubes of brass, His bones [are] as a bar of iron.
19 Ő Isten útjainak eleje, a ki alkotta, oda nyújtotta kardját
He [is] a beginning of the ways of God, His Maker bringeth nigh his sword;
20 Mert takarmányt a hegyek teremnek neki, s a mező minden vadja játszadozik ott.
For food do mountains bear for him, And all the beasts of the field play there.
21 Lótuscserjék alatt fekszik, nádnak és mocsárnak rejtekében.
Under shades he lieth down, In a secret place of reed and mire.
22 Befödik őt árnyékául lótus-cserjék, a patak fűzei körülveszik őt.
Cover him do shades, [with] their shadow, Cover him do willows of the brook.
23 Ha folyam szorongatja, nem ijed meg, bizakodik, midőn egy Jordán tör szájába.
Lo, a flood oppresseth — he doth not haste, He is confident though Jordan Doth come forth unto his mouth.
24 Szemei láttára megfoghatni-e őt, tőrökkel átlyukasztva az orrát?
Before his eyes doth [one] take him, With snares doth [one] pierce the nose?

< Jób 40 >