< Jób 40 >

1 És felelt az Örökkévaló Jóbnak és mondta:
And the Lord God answered Job, and said,
2 Pörölni mer-e a Mindenhatóval a gáncsoló? Istennek a feddője feleljen rá!
Will [any one] pervert judgement with the Mighty One? and he that reproves God, let him return it for answer.
3 S felelt Jób az Örökkévalónak és mondta:
And Job answered and said to the Lord,
4 Lám, csekély vagyok, mit válaszoljak neked? Szájamra tettem kezemet;
Why do I yet plead? being rebuked even while reproving the Lord: hearing such things, whereas I am nothing: and what shall I answer to these [arguments]? I will lay my hand upon my mouth.
5 egyet szóltam – nem felelhetek, kettőt, de nem teszem többé.
I have spoken once; but I will not do so a second time.
6 S felelt az Örökkévaló Jóbnak a viharból és mondta:
And the Lord yet again answered and spoke to Job out of the cloud, [saying],
7 Övezd csak fel férfiként ágyékidat, hadd kérdelek s te tudasd velem.
Nay, gird up now your loins like a man; and I will ask you, and do you answer me.
8 Vajon ítéletemet bontod-e meg, kárhoztatsz engem, hogy neked legyen igazad?
Do not set aside my judgement: and do you think that I have dealt with you in any other way, than that you might appear to be righteous?
9 Hát van-e karod olyan mint Istené, és olyan hanggal. dörögsz-e mint ő?
Hast you an arm like the Lord's? or do you thunder with a voice like his?
10 Ékesítsd csak magadat büszkeséggel és fenséggel, dicsőséget és díszt ölts fel!
Assume now a lofty bearing and power; and clothe yourself with glory and honour.
11 Szórd szét haragod kitöréseit, s láss minden büszkét és alacsonyítsd le;
And send forth messengers with wrath; and lay low every haughty one.
12 láss minden büszkét és alázd meg és zúzd össze a gonoszokat a maguk helyén;
Bring down also the proud man; and consume at once the ungodly.
13 rejtsd el őket a porba egyaránt, kötözd le arczukat a rejtekbe:
And hide them together in the earth; and fill their faces with shame.
14 akkor én is magasztallak téged, hogy tenjobbod segít neked.
[Then] will I confess that your right hand can save [you].
15 Íme csak a víziló, melyet alkottam, mint tégedet: füvet eszik mint a marha.
But now look at the wild beasts with you; they eat grass like oxen.
16 Íme csak, derekában van az ereje, és hatalma hasának izmaiban.
Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
17 Mereszti farkát, akár a czédrus, czombjainak inai összefonódnak.
He sets up his tail like a cypress; and his nerves are wrapped together.
18 Csontjai érczcsatornák, tagjai akár a vasdorong.
His sides are sides of brass; and his backbone is [as] cast iron.
19 Ő Isten útjainak eleje, a ki alkotta, oda nyújtotta kardját
This is the chief of the creation of the Lord; made to be played with by his angels.
20 Mert takarmányt a hegyek teremnek neki, s a mező minden vadja játszadozik ott.
And when he has gone up to a steep mountain, he causes joy to the quadrupeds in the deep.
21 Lótuscserjék alatt fekszik, nádnak és mocsárnak rejtekében.
He lies under trees of every kind, by the papyrus, and reed, and bulrush.
22 Befödik őt árnyékául lótus-cserjék, a patak fűzei körülveszik őt.
And the great trees make a shadow over him with their branches, and [so do] the bushes of the field.
23 Ha folyam szorongatja, nem ijed meg, bizakodik, midőn egy Jordán tör szájába.
If there should be a flood, he will not perceive it; he trust that Jordan will rush up into his mouth.
24 Szemei láttára megfoghatni-e őt, tőrökkel átlyukasztva az orrát?
[Yet one] shall take him in his sight; [one] shall catch [him] with a cord, and pierce his nose.

< Jób 40 >