< Jób 4 >

1 Felelt a Témánbeli Elífáz és mondta:
آنگاه الیفاز تیمانی پاسخ داد:
2 ajjon ha szólni próbálnánk hozzád, terhedre volna-e; de visszatartani a szavakat ki bírja?
ای ایوب، آیا اجازه می‌دهی چند کلمه‌ای حرف بزنم؟ چون دیگر نمی‌توانم ساکت بمانم.
3 Íme, oktattál sokakat, és lankadt kezeket megerősítettél;
تو در گذشته بسیاری را نصیحت کرده‌ای که به خدا توکل جویند. به ضعیفان و بیچارگان و کسانی که گرفتار یأس بودند، قوت قلب داده‌ای.
4 a megbotlót fönntartották szavaid és görnyedező térdeket megszilárdítottál.
5 Most hogy reád jött, terhedre van, hozzád ér, és megrémültél?
ولی اکنون که مصیبت به سراغ تو آمده است بی‌طاقت و پریشان شده‌ای.
6 Nemde istenfélelmed a te bizodalmad, reményed pedig útjaid gáncstalansága!
آیا اطمینان تو نباید بر خداترسی‌ات باشد، و امید تو بر زندگی بی‌عیبی که داری؟
7 Gondolj csak rá: ki az, ki ártatlanul veszett el, és hol semmisültek meg egyenesek?
قدری فکر کن و ببین آیا تا به حال دیده‌ای انسانی درستکار و بی‌گناهی هلاک شود؟
8 A mint én láttam: kik jogtalanságot szántottak és bajt vetettek, azt aratják is;
تجربه من نشان می‌دهد که هر چه بکاری همان را درو می‌کنی. کسانی که گناه و بدی می‌کارند همان را درو می‌کنند.
9 Isten leheletétől elvesztek, s haragja fuvallatától elenyésznek.
دَمِ خدا آنها را نابود می‌کند، و آنها از بادِ غضبش تباه می‌شوند.
10 Oroszlán ordítása, vadállat üvöltése és az oroszlánkölykök fogai kitörettek.
شیر می‌غُرّد و شیر ژیان نعره می‌کشد، اما دندانهای شیران قوی خواهند شکست.
11 Oroszlán elvész ragadmány híján, s a nőstényoroszlán fiai szertezüllenek.
شیر نر از گرسنگی تلف می‌شود و تمام بچه‌هایش پراکنده می‌گردند.
12 De én hozzám egy ige lopódzott, és neszt fogott fel fülem belőle.
سخنی در خفا به من رسید، گویی کسی در گوشم زمزمه می‌کرد.
13 Képzetek közt az éj látományaitól, mikor mély álom esik az emberekre:
این سخن در رویایی آشفته، هنگامی که مردم در خوابی سنگین بودند بر من آشکار گشت.
14 rettegés lepett meg és remegés, és összes csontjaimat megrettentette.
ناگهان ترس وجودم را فرا گرفت و لرزه بر استخوانهایم افتاد.
15 S egy szellem suhant el arczom mellett, borzadott testemnek hajaszála.
روحی از برابر من گذشت و موی بر تنم راست شد!
16 Ott áll, de nem ismerem meg ábrázatát, egy alak van szemeim előtt; suttogást meg hangot hallok:
حضور روح را احساس می‌کردم، ولی نمی‌توانستم او را ببینم. سپس در آن سکوت وحشتناک این ندا به گوشم رسید:
17 Igaznak bizonyul-e halandó az Isten előtt, vagy alkotója előtt tisztának-e a férfi?
«آیا انسان خاکی می‌تواند در نظر خدای خالق، پاک و بی‌گناه به حساب بیاید؟
18 Lám, szolgáiban nem hisz és angyalaira vet gáncsot;
خدا حتی به فرشتگان آسمان نیز اعتماد ندارد و بر خادمان خود خرده می‌گیرد،
19 hát még kik agyagházakban laknak, a kiknek a porban van alapjuk, összezúzzák őket hamarább molynál.
چه برسد به آدمیانی که از خاک آفریده شده‌اند و مانند بید ناپایدارند.
20 Reggeltől estig összetöretnek, észrevétlenül elvesznek örökre.
صبح، زنده‌اند و شب، می‌میرند و برای همیشه از بین می‌روند و اثری از آنها باقی نمی‌ماند.
21 Nemde megszakad bennök kötelük, meghalnak, de nem bölcsességben!
طنابِ خیمۀ آنها کشیده می‌شود و خیمه فرو می‌افتد، و آنها در جهالت می‌میرند.»

< Jób 4 >