< Jób 4 >

1 Felelt a Témánbeli Elífáz és mondta:
UElifazi umThemani wasephendula wathi:
2 ajjon ha szólni próbálnánk hozzád, terhedre volna-e; de visszatartani a szavakat ki bírja?
Uba sizama ilizwi kuwe, uzadabuka yini? Kodwa ngubani ongazibamba emazwini?
3 Íme, oktattál sokakat, és lankadt kezeket megerősítettél;
Khangela, uqondisile abanengi, waqinisa izandla ezibuthakathaka.
4 a megbotlót fönntartották szavaid és görnyedező térdeket megszilárdítottál.
Amazwi akho amvusile okhubekayo, waqinisa amadolo axegayo.
5 Most hogy reád jött, terhedre van, hozzád ér, és megrémültél?
Kodwa khathesi kufikile kuwe, uyadinwa; kuyakuthinta wena, utshaywa luvalo.
6 Nemde istenfélelmed a te bizodalmad, reményed pedig útjaid gáncstalansága!
Ukwesaba kwakho uNkulunkulu kakusiso isibindi sakho yini, lobuqotho bendlela zakho ithemba lakho?
7 Gondolj csak rá: ki az, ki ártatlanul veszett el, és hol semmisültek meg egyenesek?
Akukhumbule, ngubani owake wachithwa engelacala? Kumbe abalungileyo bake baqunywa ngaphi?
8 A mint én láttam: kik jogtalanságot szántottak és bajt vetettek, azt aratják is;
Njengengikubonileyo, abalima ububi behlanyela udubo, bavuna khona.
9 Isten leheletétől elvesztek, s haragja fuvallatától elenyésznek.
Ngokuphephetha kukaNkulunkulu bayabhubha, langokuphefumula kwamakhala akhe bayaphela.
10 Oroszlán ordítása, vadállat üvöltése és az oroszlánkölykök fogai kitörettek.
Ukubhonga kwesilwane, lelizwi lesilwane esesabekayo, lamazinyo amabhongo esilwane, kwephukile.
11 Oroszlán elvész ragadmány híján, s a nőstényoroszlán fiai szertezüllenek.
Isilwane esidala siyabhubha ngokuswela impango, lemidlwane yesilwanekazi isabalale.
12 De én hozzám egy ige lopódzott, és neszt fogott fel fülem belőle.
Ngasenginyenyezelwa ilizwi, lendlebe yami yemukela okuncinyane kwalo.
13 Képzetek közt az éj látományaitól, mikor mély álom esik az emberekre:
Phakathi kwemicabango yemibono yebusuku, lapho ubuthongo obukhulu busehlela abantu,
14 rettegés lepett meg és remegés, és összes csontjaimat megrettentette.
ukwesaba kwangifikela lokuthuthumela okwenza ubunengi bamathambo ami baqhaqhazela.
15 S egy szellem suhant el arczom mellett, borzadott testemnek hajaszála.
Kwasekusedlula umoya ebusweni bami, loboya benyama yami bavuka.
16 Ott áll, de nem ismerem meg ábrázatát, egy alak van szemeim előtt; suttogást meg hangot hallok:
Wema, kodwa angikuqondanga ukubonakala kwawo; isimo sasiphambi kwamehlo ami; kwathula, ngasengisizwa ilizwi lisithi:
17 Igaznak bizonyul-e halandó az Isten előtt, vagy alkotója előtt tisztának-e a férfi?
Kambe umuntu angalunga okwedlula uNkulunkulu? Umuntu angahlambuluka okwedlula uMenzi wakhe yini?
18 Lám, szolgáiban nem hisz és angyalaira vet gáncsot;
Khangela, kazithembi inceku zakhe, lengilosi zakhe uthi zingabaphosisi.
19 hát még kik agyagházakban laknak, a kiknek a porban van alapjuk, összezúzzák őket hamarább molynál.
Kangakanani abahlala endlini zebumba, abasisekelo sabo sisethulini, abachotshozwa phambi kwenundu.
20 Reggeltől estig összetöretnek, észrevétlenül elvesznek örökre.
Bakhandwa kusukela ekuseni kuze kube kusihlwa, kungelakunanzwa bayabhubha kuze kube nininini.
21 Nemde megszakad bennök kötelük, meghalnak, de nem bölcsességben!
Ubuhle babo kabususwa labo yini? Bayafa kodwa bengalanhlakanipho.

< Jób 4 >