< Jób 4 >

1 Felelt a Témánbeli Elífáz és mondta:
respondens autem Eliphaz Themanites dixit
2 ajjon ha szólni próbálnánk hozzád, terhedre volna-e; de visszatartani a szavakat ki bírja?
si coeperimus loqui tibi forsitan moleste accipias sed conceptum sermonem tenere quis possit
3 Íme, oktattál sokakat, és lankadt kezeket megerősítettél;
ecce docuisti multos et manus lassas roborasti
4 a megbotlót fönntartották szavaid és görnyedező térdeket megszilárdítottál.
vacillantes confirmaverunt sermones tui et genua trementia confortasti
5 Most hogy reád jött, terhedre van, hozzád ér, és megrémültél?
nunc autem venit super te plaga et defecisti tetigit te et conturbatus es
6 Nemde istenfélelmed a te bizodalmad, reményed pedig útjaid gáncstalansága!
timor tuus fortitudo tua patientia tua et perfectio viarum tuarum
7 Gondolj csak rá: ki az, ki ártatlanul veszett el, és hol semmisültek meg egyenesek?
recordare obsecro te quis umquam innocens perierit aut quando recti deleti sint
8 A mint én láttam: kik jogtalanságot szántottak és bajt vetettek, azt aratják is;
quin potius vidi eos qui operantur iniquitatem et seminant dolores et metunt eos
9 Isten leheletétől elvesztek, s haragja fuvallatától elenyésznek.
flante Deo perisse et spiritu irae eius esse consumptos
10 Oroszlán ordítása, vadállat üvöltése és az oroszlánkölykök fogai kitörettek.
rugitus leonis et vox leaenae et dentes catulorum leonum contriti sunt
11 Oroszlán elvész ragadmány híján, s a nőstényoroszlán fiai szertezüllenek.
tigris periit eo quod non haberet praedam et catuli leonis dissipati sunt
12 De én hozzám egy ige lopódzott, és neszt fogott fel fülem belőle.
porro ad me dictum est verbum absconditum et quasi furtive suscepit auris mea venas susurri eius
13 Képzetek közt az éj látományaitól, mikor mély álom esik az emberekre:
in horrore visionis nocturnae quando solet sopor occupare homines
14 rettegés lepett meg és remegés, és összes csontjaimat megrettentette.
pavor tenuit me et tremor et omnia ossa mea perterrita sunt
15 S egy szellem suhant el arczom mellett, borzadott testemnek hajaszála.
et cum spiritus me praesente transiret inhorruerunt pili carnis meae
16 Ott áll, de nem ismerem meg ábrázatát, egy alak van szemeim előtt; suttogást meg hangot hallok:
stetit quidam cuius non agnoscebam vultum imago coram oculis meis et vocem quasi aurae lenis audivi
17 Igaznak bizonyul-e halandó az Isten előtt, vagy alkotója előtt tisztának-e a férfi?
numquid homo Dei conparatione iustificabitur aut factore suo purior erit vir
18 Lám, szolgáiban nem hisz és angyalaira vet gáncsot;
ecce qui serviunt ei non sunt stabiles et in angelis suis repperit pravitatem
19 hát még kik agyagházakban laknak, a kiknek a porban van alapjuk, összezúzzák őket hamarább molynál.
quanto magis hii qui habitant domos luteas qui terrenum habent fundamentum consumentur velut a tinea
20 Reggeltől estig összetöretnek, észrevétlenül elvesznek örökre.
de mane usque ad vesperum succidentur et quia nullus intellegit in aeternum peribunt
21 Nemde megszakad bennök kötelük, meghalnak, de nem bölcsességben!
qui autem reliqui fuerint auferentur ex eis morientur et non in sapientia

< Jób 4 >