< Jób 4 >

1 Felelt a Témánbeli Elífáz és mondta:
데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
2 ajjon ha szólni próbálnánk hozzád, terhedre volna-e; de visszatartani a szavakat ki bírja?
누가 네게 말하면 네가 염증이 나겠느냐? 날지라도 누가 참고 말하지 아니하겠느냐?
3 Íme, oktattál sokakat, és lankadt kezeket megerősítettél;
전에 네가 여러 사람을 교훈하였고 손이 늘어진 자면 강하게 하였고
4 a megbotlót fönntartották szavaid és görnyedező térdeket megszilárdítottál.
넘어져 가는 자를 말로 붙들어 주었고 무릎이 약한 자를 강하게 하였거늘
5 Most hogy reád jött, terhedre van, hozzád ér, és megrémültél?
이제 이 일이 네게 임하매 네가 답답하여 하고 이 일이 네게 당하매 네가 놀라는구나
6 Nemde istenfélelmed a te bizodalmad, reményed pedig útjaid gáncstalansága!
네 의뢰가 경외함에 있지 아니하냐? 네 소망이 네 행위를 완전히 함에 있지 아니하냐?
7 Gondolj csak rá: ki az, ki ártatlanul veszett el, és hol semmisültek meg egyenesek?
생각하여 보라! 죄없이 망한 자가 누구인가 정직한 자의 끊어짐이 어디 있는가
8 A mint én láttam: kik jogtalanságot szántottak és bajt vetettek, azt aratják is;
내가 보건대 악을 밭갈고 독을 뿌리는 자는 그대로 거두나니
9 Isten leheletétől elvesztek, s haragja fuvallatától elenyésznek.
다 하나님의 입기운에 멸망하고 그 콧김에 사라지느니라
10 Oroszlán ordítása, vadállat üvöltése és az oroszlánkölykök fogai kitörettek.
사자의 우는 소리와 사나운 사자의 목소리가 그치고 젊은 사자의 이가 부러지며
11 Oroszlán elvész ragadmány híján, s a nőstényoroszlán fiai szertezüllenek.
늙은 사자는 움킨 것이 없어 죽고 암사자의 새끼는 흩어지느니라
12 De én hozzám egy ige lopódzott, és neszt fogott fel fülem belőle.
무슨 말씀이 내게 가만히 임하고 그 가는 소리가 내 귀에 들렸었나니
13 Képzetek közt az éj látományaitól, mikor mély álom esik az emberekre:
곧 사람이 깊이 잠들 때쯤 하여서니라 내가 그 밤의 이상으로 하여 생각이 번거로울 때에
14 rettegés lepett meg és remegés, és összes csontjaimat megrettentette.
두려움과 떨림이 내게 이르러서 모든 골절이 흔들렸었느니라
15 S egy szellem suhant el arczom mellett, borzadott testemnek hajaszála.
그 때에 영이 내 앞으로 지나매 내 몸에 털이 주뼛하였었느니라
16 Ott áll, de nem ismerem meg ábrázatát, egy alak van szemeim előtt; suttogást meg hangot hallok:
그 영이 서는데 그 형상을 분변치는 못하여도 오직 한 형상이 내 눈 앞에 있었느니라 그 때 내가 종용한 중에 목소리를 들으니 이르기를
17 Igaznak bizonyul-e halandó az Isten előtt, vagy alkotója előtt tisztának-e a férfi?
인생이 어찌 하나님보다 의롭겠느냐? 사람이 어찌 그 창조하신 이보다 성결하겠느냐?
18 Lám, szolgáiban nem hisz és angyalaira vet gáncsot;
하나님은 그 종이라도 오히려 믿지 아니하시며 그 사자라도 미련하다 하시나니
19 hát még kik agyagházakban laknak, a kiknek a porban van alapjuk, összezúzzák őket hamarább molynál.
하물며 흙 집에 살며 티끌로 터를 삼고 하루살이에게라도 눌려 죽을 자이겠느냐?
20 Reggeltől estig összetöretnek, észrevétlenül elvesznek örökre.
조석 사이에 멸한 바 되며 영원히 망하되 생각하는 자가 없으리라
21 Nemde megszakad bennök kötelük, meghalnak, de nem bölcsességben!
장막 줄을 그들에게서 뽑지 아니하겠느냐? 그들이 죽나니 지혜가 있느니라

< Jób 4 >