< Jób 4 >

1 Felelt a Témánbeli Elífáz és mondta:
Te vaengah Temani hoel Eliphaz loh a doo.
2 ajjon ha szólni próbálnánk hozzád, terhedre volna-e; de visszatartani a szavakat ki bírja?
Te vaengah nang te ol neh n'noemcai saeh na ngak aya? Tedae olthui te kuemsuem ham unim aka noeng eh?
3 Íme, oktattál sokakat, és lankadt kezeket megerősítettél;
Muep na toel tih kut kha rhoek khaw na talong coeng te.
4 a megbotlót fönntartották szavaid és görnyedező térdeket megszilárdítottál.
Aka paloe rhoek te na olthui loh a thoh tih khuklu aka khun khaw na caang sak.
5 Most hogy reád jött, terhedre van, hozzád ér, és megrémültél?
Tedae namah taengla ha loe tih na ngak coeng, namah te m'ben tih na let coeng.
6 Nemde istenfélelmed a te bizodalmad, reményed pedig útjaid gáncstalansága!
Na hinyahnah, na ueppangnah, na ngaiuepnah, na longpuei kah thincaknah khaw om pawt nim?
7 Gondolj csak rá: ki az, ki ártatlanul veszett el, és hol semmisültek meg egyenesek?
Poek van laeh, ommongsitoe he paltham nim? Aka thuem rhoek te melam a thup?
8 A mint én láttam: kik jogtalanságot szántottak és bajt vetettek, azt aratják is;
Ka hmuh vanbangla boethae aka thoe tih aka soem khaw amah long ni thakthaenah a ah.
9 Isten leheletétől elvesztek, s haragja fuvallatától elenyésznek.
Pathen kah hiil dongah milh uh tih a thintoek khohli dongah khap uh coeng.
10 Oroszlán ordítása, vadállat üvöltése és az oroszlánkölykök fogai kitörettek.
Sathueng khaw kawknah neh sathuengca khaw a ol neh om dae sathuengca khaw a no tloong.
11 Oroszlán elvész ragadmány híján, s a nőstényoroszlán fiai szertezüllenek.
Maeh a mueh lamloh sathueng te milh tih sathuengnu ca rhoek khaw pam uh.
12 De én hozzám egy ige lopódzott, és neszt fogott fel fülem belőle.
Ka taengah ol a huen tih a olduem loh kai hna a lat sak.
13 Képzetek közt az éj látományaitól, mikor mély álom esik az emberekre:
Hlang he khoyin olphong lamkah pomnah khuiah a ih muelh vaengah.
14 rettegés lepett meg és remegés, és összes csontjaimat megrettentette.
birhihnah loh kai m'mah tih thuennah neh ka rhuh boeih a rhih sak.
15 S egy szellem suhant el arczom mellett, borzadott testemnek hajaszála.
Mueihla loh ka maelhmai a pah vaengah ka mul ka saa poenghu.
16 Ott áll, de nem ismerem meg ábrázatát, egy alak van szemeim előtt; suttogást meg hangot hallok:
A pai vaengah khaw a mueimae ka hmat moenih. A muei tah ka mikhmuh ah om tih bidip ol a yaak.
17 Igaznak bizonyul-e halandó az Isten előtt, vagy alkotója előtt tisztának-e a férfi?
Pathen lakah hlanghing he tang tih anih aka saii lakah ah hlang caihcil ngai a?
18 Lám, szolgáiban nem hisz és angyalaira vet gáncsot;
A sal rhoek soah tangnah pawt tih a puencawn te a lolh la a khueh atah,
19 hát még kik agyagházakban laknak, a kiknek a porban van alapjuk, összezúzzák őket hamarább molynál.
Laipi neh lai im dongah kho aka sa aisat te bungbo hmai ah a khoengim pop coeng.
20 Reggeltől estig összetöretnek, észrevétlenül elvesznek örökre.
Mincang lamloh hlaem duela a phop te a yoeyah la a milh khaw mingpha pawh.
21 Nemde megszakad bennök kötelük, meghalnak, de nem bölcsességben!
Amih lamkah a hlangrhuel a phil pah vaengah a duek uh moenih a? Te dongah cueihnah neh a om moenih a?

< Jób 4 >