< Jób 38 >
1 S felelt az Örökkévaló Jóbnak a viharból és mondta:
Potem je Gospod Jobu odgovoril iz vrtinčastega vetra in rekel:
2 Ki az, ki elhomályosítja a tanácsot, tudás nélküli szavakkal.
»Kdo je ta, ki zatemnjuje nasvet z besedami brez spoznanja?
3 Övezd csak föl férfiként ágyékodat, hadd kérdelek, s te tudasd velem.
Opaši sedaj svoja ledja kakor mož, kajti od tebe bom zahteval in ti mi odgovori.
4 Hol voltál, midőn alapítottam a földet, jelentsd ki, ha tudsz értelmet!
Kje si bil, ko sem položil temelje zemlji? Razglasi, če imaš razumevanje.
5 Ki vonta méreteit, ha tudod, vagy ki nyújtotta ki reá a mérőzsinórt?
Kdo je položil njene mere, če veš? Ali kdo je na njej razprostrl [merilno] vrvico.
6 Mire süllyesztettek le oszloplábai, vagy ki vetette oda sarokkövét?
Na čem so njeni temelji pritrjeni? Ali kdo je položil njen vogalni kamen,
7 Midőn együtt ujjongtak a reggel csillagai s riadoztak mind az Istenfiak;
ko so jutranje zvezde skupaj prepevale in so vsi Božji sinovi vriskali od radosti.
8 s elrekesztette ajtókkal a tengert, midőn előtörve kijött a méhből;
Ali kdo je morje zaprl z vrati, ko je to izbruhnilo, kakor če bi to izšlo iz maternice?
9 midőn felhőt tettem öltözetévé és sűrű ködöt pólyájává,
Ko sem oblak naredil [za] njegovo oblačilo in gosto temo kot plenice zanj
10 és reája szabtam törvényemet és elhelyeztem reteszt meg ajtókat,
in sem zanj zdrobil svoj določen kraj ter postavil zapahe in vrata
11 és mondtam, idáig jöjj s ne tovább, s itt legyen határa vetve hullámaid gőgjének!
in rekel: ›Do sem boš šel in nič dlje. Tukaj bodo tvoji ponosni valovi ustavljeni.‹
12 Világéletedben rendeltél-e reggelt, tudattad-e a hajnallal az ő helyét?
Ali si zapovedal jutru, odkar so tvoji dnevi in svitanju storil, da pozna svoje mesto,
13 Hogy megragadja a földnek széleit, hogy lerázassanak róla a gonoszok:
da bi lahko zgrabil konce zemlje, da bi bili zlobni lahko streseni iz nje?
14 elváltozik mint pecsét agyag, a minden előáll mint egy ruha;
Ta je spremenjena kakor ilo pod pečatom, in oni stojijo kakor oblačilo.
15 s megvonatik a gonoszoktól világosságuk, s a fölemelt kar megtöretik.
Pred zlobnimi je njihova svetloba zadržana in visok laket bo zlomljen.
16 Eljutottál-e a tenger örvényéig, s a mélység fenekén járkáltál-e?
Si vstopil v morske izvire? Ali si hodil v iskanju globin?
17 Feltárultak-e neked a halál kapui s láttad-e a vakhomálynak kapuit?
So ti bila odprta velika vrata smrti? Ali si videl vrata smrtne sence?
18 Figyeltél-e a föld tágasságáig? Jelentsd ki, ha mindezt tudod.
Si zaznal širino zemlje? Razglasi, če veš vse to.
19 Melyik az út oda, a hol lakik a világosság, és a sötétségnek merre van helye,
Kje je pot, kjer prebiva svetloba? In glede teme, kje je njen kraj,
20 hogy elvinnéd határához, a hogy értenéd házának ösvényét?
da bi jo odvedel do njene meje in da bi spoznal steze k njeni hiši?
21 Tudhatod, mert akkor születtél, és sok a te napjaidnak száma!
Mar veš to, ker si bil takrat rojen? Ali ker je število tvojih dni veliko?
22 Eljutottál-e a hó tárházaihoz, és a jégeső tárházait láttad-e,
Si vstopil v zakladnice snega? Si mar videl zakladnice toče,
23 melyet tartogattam szorongatás idejére, harcz és háború napjaira.
ki sem jih prihranil za čas stiske, za dan bitke in vojne?
24 Melyik az út oda, a hol szétoszlik a világosság, szétterjed a keleti szél a földre?
Po kateri poti je svetloba razdeljena, ki vzhodnik razkropi po zemlji?
25 Ki hasított csatornát az áradatnak és utat a mennydörgés villámának,
Kdo je razdelil vodni tok za poplavljanje voda ali pot za bliskanje groma,
26 hogy esőt hullasson földre, hol nincs férfi, pusztára, melyben ember nincs.
da mu povzroči, da dežuje na zemljo, kjer ni nobenega moža, na divjino, kjer ni nobenega človeka,
27 Hogy jól lakasson pusztát és pusztaságot, és hogy sarjasztóvá tegye a pázsit eredőjét?
da zadovolji zapuščena in opustošena tla in povzroči, da brsti nežnega zelišča vzbrstijo?
28 Van-e az esőnek apja, vagy ki nemzette a harmat cseppjeit?
Ima dež očeta? Ali kdo je zaplodil rosne kaplje?
29 Kinek méhéből eredt a jég, s az égnek derét ki szülte?
Iz čigave maternice je prišel led? In slana z neba, kdo jo je zaplodil?
30 Mint a kő összezsugorodnak a vizek, s a mélység felszíne összefogódzik.
Vode so skrite kakor s kamnom in obličje globine je zamrznjeno.
31 Megkötöd-e a fiastyúknak kötelékeit, vagy megoldod-e órión pórázait;
Lahko združiš prijetne vplive Gostosevcev ali razvežeš čete Oriona?
32 kihozod-e a csillagzatokat idején, és a gönczölszekeret fiaival együtt vezeted-e?
Lahko privedeš ozvezdje v svojem obdobju? Lahko usmerjaš Arkturja z njegovimi sinovi?
33 Ismered-e az ég törvényeit, avagy te állapítod-e meg kormányát a földön?
Ali poznaš odredbe neba? Lahko vzpostaviš njihovo gospostvo na zemlji?
34 Emeled-e a hangodat a felhőhöz, hogy víznek bősége borítson el téged?
Mar lahko dvigneš svoj glas k oblakom, da te lahko pokrije obilje voda?
35 Kiküldesz-e villámokat, hogy menjenek s hogy azt mondják neked: íme itt vagyunk?
Mar lahko pošlješ bliske, da lahko gredo in ti rečejo: »Tukaj smo?«
36 Ki helyezett a vesékbe bölcsséget, vagy ki adott a gondolatba értelmességet?
Kdo je v notranje dele položil modrost? Ali kdo je dal srcu razumevanje?
37 Ki számlálja meg a fellegeket bölcsséggel s az ég tömlőit ki folyatja ki?
Kdo lahko v modrosti prešteje oblake? Ali kdo lahko zadržuje mehove neba,
38 Mikor tömörré tömörül a por s a göröngyök összetapadnak?
ko se prah strjuje in se grude trdno sprimejo skupaj?
39 Vadászol-e a nőoroszlánnak ragadmányt, s a fioroszlánok vágyát kitöltöd-e;
Mar boš lovil plen za leva? Ali tešil apetit mladim levom,
40 midőn guggolnak az odúkban, lesre ülnek a bozótban?
ko ležijo v svojih brlogih in ostajajo v skrivališču, da prežijo v zasedi?
41 Ki készíti el a hollónak az ő prédáját, midőn gyermekei Istenhez fohászkodnak, kóvályognak eledel nélkül?
Kdo krokarju pripravlja njegovo hrano? Ko njegovi mladiči kličejo k Bogu, se potikajo zaradi pomanjkanja hrane.