< Jób 38 >

1 S felelt az Örökkévaló Jóbnak a viharból és mondta:
Kemudian dari dalam badai TUHAN berbicara kepada Ayub, demikian:
2 Ki az, ki elhomályosítja a tanácsot, tudás nélküli szavakkal.
"Siapa engkau, sehingga berani meragukan hikmat-Ku dengan kata-katamu yang bodoh dan kosong itu?
3 Övezd csak föl férfiként ágyékodat, hadd kérdelek, s te tudasd velem.
Sekarang, hadapilah Aku sebagai laki-laki, dan jawablah pertanyaan-pertany ini.
4 Hol voltál, midőn alapítottam a földet, jelentsd ki, ha tudsz értelmet!
Sudah adakah engkau ketika bumi Kujadikan? Jika memang luas pengetahuanmu, beritahukan!
5 Ki vonta méreteit, ha tudod, vagy ki nyújtotta ki reá a mérőzsinórt?
Siapakah menentukan luasnya dunia? Siapakah membentangkan tali ukuran padanya? Tahukah engkau jawabannya?
6 Mire süllyesztettek le oszloplábai, vagy ki vetette oda sarokkövét?
Bagaimanakah tiang-tiang penyangga bumi berdiri teguh? Siapa meletakkan batu penjuru dunia dengan kukuh,
7 Midőn együtt ujjongtak a reggel csillagai s riadoztak mind az Istenfiak;
pada waktu bintang-bintang pagi bernyanyi bersama dan makhluk-makhluk surga bersorak-sorak gembira.
8 s elrekesztette ajtókkal a tengert, midőn előtörve kijött a méhből;
Siapakah menutup pintu untuk membendung samudra ketika dari rahim bumi membual keluar airnya?
9 midőn felhőt tettem öltözetévé és sűrű ködöt pólyájává,
Akulah yang menudungi laut dengan awan dan membungkusnya dengan kegelapan.
10 és reája szabtam törvényemet és elhelyeztem reteszt meg ajtókat,
Aku menentukan batas bagi samudra dan dengan pintu terpalang Aku membendungnya.
11 és mondtam, idáig jöjj s ne tovább, s itt legyen határa vetve hullámaid gőgjének!
Kata-Ku kepadanya, 'Inilah batasnya. Jangan kaulewati! Di sinilah ombak-ombakmu yang kuat harus berhenti.'
12 Világéletedben rendeltél-e reggelt, tudattad-e a hajnallal az ő helyét?
Hai Ayub, pernahkah engkau barang sekali, menyuruh datang dinihari?
13 Hogy megragadja a földnek széleit, hogy lerázassanak róla a gonoszok:
Pernahkah engkau menyuruh fajar memegang bumi dan mengebaskan orang jahat dari tempat mereka bersembunyi?
14 elváltozik mint pecsét agyag, a minden előáll mint egy ruha;
Terang siang menampakkan dengan jelas gunung dan lembah seperti cap pada tanah liat dan lipatan pada sebuah jubah.
15 s megvonatik a gonoszoktól világosságuk, s a fölemelt kar megtöretik.
Terang siang terlalu cerah bagi orang tak bertuhan, dan menahan mereka melakukan kekerasan.
16 Eljutottál-e a tenger örvényéig, s a mélység fenekén járkáltál-e?
Pernahkah engkau turun ke sumber laut, jauh di dasarnya? Pernahkah engkau berjalan-jalan di lantai samudra raya?
17 Feltárultak-e neked a halál kapui s láttad-e a vakhomálynak kapuit?
Pernahkah orang menunjukkan kepadamu gapura di depan alam maut yang gelap gulita?
18 Figyeltél-e a föld tágasságáig? Jelentsd ki, ha mindezt tudod.
Dapatkah engkau menduga luasnya dunia? Jawablah jika engkau mengetahuinya.
19 Melyik az út oda, a hol lakik a világosság, és a sötétségnek merre van helye,
Tahukah engkau dari mana datangnya terang, dan di mana sebenarnya sumber kegelapan?
20 hogy elvinnéd határához, a hogy értenéd házának ösvényét?
Dapatkah engkau menentukan batas antara gelap dan terang? atau menyuruh mereka pulang setelah datang?
21 Tudhatod, mert akkor születtél, és sok a te napjaidnak száma!
Tentu engkau dapat, karena engkau telah tua, dan ketika dunia diciptakan, engkau sudah ada!
22 Eljutottál-e a hó tárházaihoz, és a jégeső tárházait láttad-e,
Pernahkah engkau mengunjungi gudang-gudang-Ku tempat salju dan hujan batu,
23 melyet tartogattam szorongatás idejére, harcz és háború napjaira.
yang Kusimpan untuk masa kesukaran, untuk waktu perang dan hari-hari pertempuran?
24 Melyik az út oda, a hol szétoszlik a világosság, szétterjed a keleti szél a földre?
Tahukah engkau tempat matahari berpangkal? atau dari mana angin timur berasal?
25 Ki hasított csatornát az áradatnak és utat a mennydörgés villámának,
Siapakah yang menggali saluran bagi hujan lebat dan memberi jalan bagi guruh dan kilat?
26 hogy esőt hullasson földre, hol nincs férfi, pusztára, melyben ember nincs.
Siapakah menurunkan hujan ke atas padang belantara, dan ke atas tanah yang tak dihuni manusia?
27 Hogy jól lakasson pusztát és pusztaságot, és hogy sarjasztóvá tegye a pázsit eredőjét?
Siapakah menyirami bumi yang kering dan merana sehingga rumput bertunas semua?
28 Van-e az esőnek apja, vagy ki nemzette a harmat cseppjeit?
Apakah hujan mempunyai ayah kandung? Siapa bapa titik-titik air embun?
29 Kinek méhéből eredt a jég, s az égnek derét ki szülte?
Apakah air es mempunyai ibu? Siapa melahirkan embun beku?
30 Mint a kő összezsugorodnak a vizek, s a mélység felszíne összefogódzik.
Siapa mengubah air menjadi batu, dan membuat permukaan laut menjadi kaku?
31 Megkötöd-e a fiastyúknak kötelékeit, vagy megoldod-e órión pórázait;
Dapatkah ikatan bintang Kartika kauberkas? atau belenggu bintang Belantik kaulepas?
32 kihozod-e a csillagzatokat idején, és a gönczölszekeret fiaival együtt vezeted-e?
Dapatkah kaubimbing bintang-bintang setiap musimnya, dan bintang Biduk besar dan kecil, kautentukan jalannya?
33 Ismered-e az ég törvényeit, avagy te állapítod-e meg kormányát a földön?
Tahukah engkau hukum-hukum di cakrawala? dan dapatkah engkau menerapkannya di dunia?
34 Emeled-e a hangodat a felhőhöz, hogy víznek bősége borítson el téged?
Dapatkah engkau meneriakkan perintah kepada awan, dan menyuruhnya membanjirimu dengan hujan?
35 Kiküldesz-e villámokat, hogy menjenek s hogy azt mondják neked: íme itt vagyunk?
Dan jika engkau menyuruh petir-petir bersambaran, apakah mereka datang dan berkata, "Saya, Tuan!"?
36 Ki helyezett a vesékbe bölcsséget, vagy ki adott a gondolatba értelmességet?
Dari siapa burung ibis tahu kapan Sungai Nil akan menggenang? Siapa memberitahu ayam jantan bahwa hujan akan datang?
37 Ki számlálja meg a fellegeket bölcsséggel s az ég tömlőit ki folyatja ki?
Siapakah cukup arif untuk menghitung awan dan membalikkannya sehingga turun hujan,
38 Mikor tömörré tömörül a por s a göröngyök összetapadnak?
hujan yang mengeraskan debu menjadi gumpalan dan tanah menjadi berlekat-lekatan?
39 Vadászol-e a nőoroszlánnak ragadmányt, s a fioroszlánok vágyát kitöltöd-e;
Dapatkah engkau memburu mangsa untuk singa-singa dan mengenyangkan perut anak-anaknya,
40 midőn guggolnak az odúkban, lesre ülnek a bozótban?
bilamana mereka berlindung di dalam gua atau mengendap di dalam sarangnya?
41 Ki készíti el a hollónak az ő prédáját, midőn gyermekei Istenhez fohászkodnak, kóvályognak eledel nélkül?
Siapa membantu burung gagak yang kelaparan dan berkeliaran ke sana sini mencari pangan? Siapakah pula memberi pertolongan apabila anak-anaknya berseru kepada-Ku minta makanan?

< Jób 38 >