< Jób 37 >
1 Igenis, ezért remeg szívem s felszökken helyéből.
"Yes, at this my heart trembles, and is moved out of its place.
2 Hallva halljátok hangja háborgását s a morajt, mely szájából kél;
Hear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out of his mouth.
3 az egész ég alatt van terjedése és fénye a föld szélein.
He sends it forth under the whole sky, and his lightning to the farthest parts of the earth.
4 Utána ordít a hang: dörög fenséges hangján, s nem tartja vissza, midőn hallatszik hangja.
After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty. He doesn't hold back anything when his voice is heard.
5 Csodásan dörög Isten a hangján, nagyokat tesz, s nem ismerjük meg.
God thunders marvelously with his voice. He does great things, which we can't comprehend.
6 Mert a hónak mondja: szállj a földre, meg a hulló esőnek, hatalmasan hulló esőjének
For he says to the snow, 'Fall on the earth;' likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
7 Minden ember kezét lepecsételi, hogy megismerje alkotását minden halandó.
He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.
8 S bemegy a vad a leshelyre, és tanyáiban lakozik.
Then the animals take cover, and remain in their dens.
9 A kamarából szélvész jő és a szóró szelektől a hideg.
Out of its chamber comes the storm, and cold out of the north.
10 Isten leheletétől jég keletkezik s a vizek tágassága szilárddá lesz.
By the breath of God, ice is given, and the breadth of the waters is frozen.
11 Nedvességgel meg is terheli a felleget, szétterjeszti fényének felhőjét.
Yes, he loads the thick cloud with moisture. He spreads abroad the cloud of his lightning.
12 S az körökben egyre forog, kormányzása által, cselekvésök szerint, bár mire rendeli őket a földkerekség színén;
It is turned around by his guidance, that they may do whatever he commands them on the surface of the habitable world,
13 hol ostorul, ha földjének javára van, hol szeretetre nyújtja.
Whether it is for correction, or for his land, or for loving kindness, that he causes it to come.
14 Figyelj erre, Jób, állj meg és vedd észre Isten csodáit!
"Listen to this, Job. Stand still, and consider the wondrous works of God.
15 Tudsz-e róla, midőn Isten ügyel rájuk, s tündökölteti felhőjének fényét?
Do you know how God controls them, and causes the lightning of his cloud to shine?
16 Tudsz-e a fellegnek lengéséről, a tökéletes tudásúnak csodáiról?
Do you know the workings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
17 Te, kinek melegek a ruhái, midőn a földet pihenteti a déli szél által.
You whose clothing is warm, when the earth is still by reason of the south wind?
18 Vele boltozod a mennyeket, melyek erősek, mint a szilárd tükör?
Can you, with him, spread out the sky, which is strong as a cast metal mirror?
19 Tudasd velünk, mit mondjunk neki! Mit sem hozhatunk fel a sötétség miatt.
Teach us what we shall tell him, for we can't make our case by reason of darkness.
20 Jelentetik-e neki, hogy beszélek, avagy szólt-e ember, hogy elpusztíttassék?
Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
21 Most ugyan nem látni a fényt, mely ragyogó a mennyekben; de a szél átvonul s megtisztítja azokat.
Now men do not see the light which is bright in the skies, but the wind passes, and clears them.
22 Észak felől arany jön, Isten mellett félelmes fenség.
Out of the north comes golden splendor. With God is awesome majesty.
23 A Mindenhatót, nem érjük őt fel, a nagy erejűt, de a jogot és teljes igazságot nem sérti meg.
We can't reach Shaddai. He is exalted in power. In justice and great righteousness, he will not oppress.
24 Azért félik őt az emberek, nem nézi ő mind a bölcsszívűeket.
Therefore men revere him. He doesn't regard any who are wise of heart."