< Jób 37 >
1 Igenis, ezért remeg szívem s felszökken helyéből.
At this also my heart is troubled, and moved out of its place.
2 Hallva halljátok hangja háborgását s a morajt, mely szájából kél;
Hear you a report by the anger of the Lord's wrath, and a discourse shall come out of his mouth.
3 az egész ég alatt van terjedése és fénye a föld szélein.
His dominion is under the whole heaven, and his light is at the extremities of the earth.
4 Utána ordít a hang: dörög fenséges hangján, s nem tartja vissza, midőn hallatszik hangja.
After him shall be a cry with a [loud] voice; he shall thunder with the voice of his excellency, yet he shall not cause men to pass away, for one shall hear his voice.
5 Csodásan dörög Isten a hangján, nagyokat tesz, s nem ismerjük meg.
The Mighty One shall thunder wonderfully with his voice: for he has done great things which we knew not;
6 Mert a hónak mondja: szállj a földre, meg a hulló esőnek, hatalmasan hulló esőjének
commanding the snow, Be you upon the earth, and the stormy rain, and the storm of the showers of his might.
7 Minden ember kezét lepecsételi, hogy megismerje alkotását minden halandó.
He seals up the hand of every man, that every man may know his own weakness.
8 S bemegy a vad a leshelyre, és tanyáiban lakozik.
And the wild beasts come in under the covert, and rest in [their] lair.
9 A kamarából szélvész jő és a szóró szelektől a hideg.
Troubles come on out of the secret chambers, and cold from the mountain-tops.
10 Isten leheletétől jég keletkezik s a vizek tágassága szilárddá lesz.
And from the breath of the Mighty One he will send frost; and he guides the water in whatever way he pleases.
11 Nedvességgel meg is terheli a felleget, szétterjeszti fényének felhőjét.
And [if] a cloud obscures [what is] precious [to him], his light will disperse the cloud.
12 S az körökben egyre forog, kormányzása által, cselekvésök szerint, bár mire rendeli őket a földkerekség színén;
And he will carry round the encircling [clouds] by his governance, to [perform] their works: whatever he shall command them,
13 hol ostorul, ha földjének javára van, hol szeretetre nyújtja.
this has been appointed by him on the earth, whether for correction, [or] for his land, or if he shall find him [an object] for mercy.
14 Figyelj erre, Jób, állj meg és vedd észre Isten csodáit!
Listen to this, O Job: stand still, and be admonished of the power of the Lord.
15 Tudsz-e róla, midőn Isten ügyel rájuk, s tündökölteti felhőjének fényét?
We know that god has disposed his works, having made light out of darkness.
16 Tudsz-e a fellegnek lengéséről, a tökéletes tudásúnak csodáiról?
And he knows the divisions of the clouds, and the signal overthrows of the ungodly.
17 Te, kinek melegek a ruhái, midőn a földet pihenteti a déli szél által.
But your robe is warm, and there is quiet upon the land.
18 Vele boltozod a mennyeket, melyek erősek, mint a szilárd tükör?
Will you establish with him [foundations] for the ancient [heavens? they are] strong as a molten mirror.
19 Tudasd velünk, mit mondjunk neki! Mit sem hozhatunk fel a sötétség miatt.
Therefore teach me, what shall we say to him? and let us cease from saying much.
20 Jelentetik-e neki, hogy beszélek, avagy szólt-e ember, hogy elpusztíttassék?
Have I a book or a scribe my me, that I may stand and put man to silence?
21 Most ugyan nem látni a fényt, mely ragyogó a mennyekben; de a szél átvonul s megtisztítja azokat.
But the light is not visible to all: it shines afar off in the heavens, as that which is from him in the clouds.
22 Észak felől arany jön, Isten mellett félelmes fenség.
From the [north] come the clouds shining like gold: in these great are the glory and honour of the Almighty;
23 A Mindenhatót, nem érjük őt fel, a nagy erejűt, de a jogot és teljes igazságot nem sérti meg.
and we do not find another his equal in strength: [as for] him that judges justly, do you not think that he listens?
24 Azért félik őt az emberek, nem nézi ő mind a bölcsszívűeket.
Therefore men shall fear him; and the wise also in heart shall fear him.