< Jób 36 >

1 És folytatta Elíhú és mondta:
Y Eliu continuó diciendo:
2 Várj reám egy kicsit, hadd közöljem veled, mert még van Isten mellett mondani valóm.
Dame un poco más de tiempo para declarar; porque todavía tengo algo que decir en defensa de Dios.
3 Messzünnen hozom tudásomat és alkotómnak adok igazat.
Obtendré mi conocimiento de lejos, y le daré justicia a mi Hacedor.
4 Mert valóban, szavaim nem hazugság, teljes tudású van szemben veled.
Porque verdaderamente mis palabras no son falsas; Uno que es perfecto en su conocimiento está hablando contigo.
5 Lám, Isten hatalmas, de kit sem vet meg, észerőre hatalmas.
He aquí, Dios es grande, no aborrece, es poderoso en la virtud de su corazón.
6 Nem hagyja életben a gonoszt, s a szegényeknek jogát megadja.
No perdona la vida al impio, y da a los oprimidos sus derechos;
7 Nem vonja el az igaztól szemeit, sőt királyok mellé, a trónra ültette őket örökre, hogy kimagasodtak.
No apartará los ojos de los justos, hasta el trono de los reyes, los afirma para siempre, exaltandolos.
8 S ha bilincsekkel vannak megkötve, ha megfogatnak a nyomorúság köteleivel:
Y si han sido encarcelados en cadenas, y cautivos en cuerdas de aflicción,
9 megmondja nekik cselekedetüket és bűntetteiket, hogy hősködtek;
Entonces les deja claro lo que han hecho, incluso las obras malvadas de las que se enorgullecen.
10 megnyitja fülüket a feddésnek és azt mondja, hogy térjenek meg a jogtalanságtól.
Su oído está abierto a su enseñanza, y él les da órdenes para que sus corazones se vuelvan del mal.
11 Ha hallgatnak rá és szolgálják őt, jólétben töltik el végig napjaikat és éveiket kellemetességben;
Si escuchan su voz y cumplen su palabra, entonces él les da larga vida y años llenos de placer.
12 de ha nem hallgatnak reá, fegyver által tűnnek el s kimúlnak megismerés híján.
Pero si no, perecerán a espada llegan y morirán sin conocimiento.
13 S az istentelen szívűek haragot táplálnak, nem esedeznek, midőn megkötözte őket.
Los que no temen a Dios mantienen la ira acumulada en sus corazones; No dan gritos de ayuda cuando son hechos prisioneros.
14 Ifjúkorban kell elhalnia lelküknek és életüknek a ledérek között.
Llegan a su fin cuando aún son jóvenes, su vida es corta como la de aquellos que se usan con fines sexuales en la adoración de sus dioses.
15 Kiszabadítja a nyomorgót nyomorúsága által s a szorongatás által megnyitja fülüket.
Él salva al afligido en su aflicción, abriendo sus oídos en tiempos de opresión.
16 Kicsábít téged is a szükség szájából, tág térre, melynek helyén nincs szorongás, s a mi rászáll asztalodra, tele van zsiradékkal.
También te apartará de la boca de tus adversarios, a lugar espacioso libre de angustias; te asentará mesa llena de grosura.
17 De ha a gonosz ítéletével vagy tele, ítélet és törvény megragadnak téged.
Pero tú has cumplido el juicio del malvado, contra la justicia y el juicio que lo sustenta todo.
18 Bizony, ne csábítson el téged a harag tömérdekségével és a váltság bősége ne hajlítson el.
Ten cuidado que en su ira no te quite con golpe, porque ni un gran rescate te libera.
19 Hát szorongás nélkül rendezze-e segítségedet s az erőszak minden megfeszítése nélkül?
Hará él estima de tus riquezas, ni tu oro ni la potencia de tu poder.
20 Ne áhítsd az éjéjszakát, midőn népek tűnnek el helyükről.
No anheles la noche cuando la gente asciende a su lugar.
21 Őrizkedjél, ne fordulj jogtalanság felé, mert ezt inkább választottad a nyomorúságnál.
Ten cuidado, de no volverte al pecado, porque has escogido el mal, en lugar de la miseria.
22 Lám, Isten felmagasztosul erejében; ki olyan oktató, mint ő!
Verdaderamente Dios es excelso en su potencia; ¿Quién es un maestro como él?
23 Ki kéri számon tőle útját, s ki mondja: jogtalanságot műveltél!
¿Quién alguna vez le dio órdenes, o le dijo, has hecho mal?
24 Gondolj rá, hogy magasztald művét, melyet szemléltek férfiak;
Mira que tienes que alabar su obra, sobre el cual los hombres hacen canciones.
25 mind az emberek néztek rá, a halandó messziről tekinti.
Todas las personas la están mirando; él hombre la ve desde lejos.
26 Lám, Isten magasztos, nem ismerjük meg, éveinek száma ki nem kutatható.
En verdad, Dios es grande, más grande que todo nuestro conocimiento; El número de sus años no pueden ser contados.
27 Mert felvonja a víznek cseppjeit, hogy az ő köde számára tisztuljanak esővé,
Porque toma las gotas del mar; los envía a través de su niebla como lluvia,
28 melyet folyatnak a fellegek, csurgatnak a sok emberre.
Que desciende del cielo y cae sobre los pueblos.
29 Avagy értik-e a felhő terjedelmeit, sátrának robaját?
¿Y quién sabe cómo se extienden las nubes o los truenos de su tienda?
30 Lám, magára terítette fényét s ráborította a tenger gyökereit,
Mira, él está extendiendo su niebla, cubriendo con ella las cimas de las montañas.
31 mert velök ítél népeket, eleséget ád busásan.
Porque por éstos da comida a los pueblos, y pan en plena medida.
32 Kezeire fényt borított s kirendelte azt a támadó ellen.
con las nubes encubre la luz, y le manda no brillar, interponiendo aquéllas.
33 Hirdet róla az ő dörgése, a csorda is a keletkező viharról.
El trueno deja en claro su pasión, y la tormenta da noticias de su ira.

< Jób 36 >