< Jób 36 >
1 És folytatta Elíhú és mondta:
Do tego przydał Elihu, i rzekł:
2 Várj reám egy kicsit, hadd közöljem veled, mert még van Isten mellett mondani valóm.
Poczekaj mię maluczko, a ukażęć; bo jeszcze mam, cobym za Bogiem mówił.
3 Messzünnen hozom tudásomat és alkotómnak adok igazat.
Zacznę umiejętność moję z daleka, a Stworzycielowi memu przywłaszczę sprawiedliwość.
4 Mert valóban, szavaim nem hazugság, teljes tudású van szemben veled.
Boć zaprawdę bez kłamstwa będą mowy moje, a mąż doskonały w umiejętności jest przed tobą.
5 Lám, Isten hatalmas, de kit sem vet meg, észerőre hatalmas.
Oto Bóg mocny jest, a nie odrzuca nikogo; on jest mocny w sile serca.
6 Nem hagyja életben a gonoszt, s a szegényeknek jogát megadja.
Nie żywi niepobożnego, a u sądu ubogim dopomaga.
7 Nem vonja el az igaztól szemeit, sőt királyok mellé, a trónra ültette őket örökre, hogy kimagasodtak.
Nie odwraca od sprawiedliwego oczów swoich; ale z królmi na stolicy sadza ich na wieki, i bywają wywyższeni.
8 S ha bilincsekkel vannak megkötve, ha megfogatnak a nyomorúság köteleivel:
A jeźliby byli okowani w pęta, albo uwikłani powrozami utrapienia:
9 megmondja nekik cselekedetüket és bűntetteiket, hogy hősködtek;
Tedy przez to im oznajmuje sprawy ich, i przestępstwa ich, że się zmocniły;
10 megnyitja fülüket a feddésnek és azt mondja, hogy térjenek meg a jogtalanságtól.
I otwiera im ucho, aby przyjęli karanie, a mówi, aby się nawrócili od nieprawości.
11 Ha hallgatnak rá és szolgálják őt, jólétben töltik el végig napjaikat és éveiket kellemetességben;
Jeźli będą posłuszni, a będą mu służyć, dokończą dni swoich w dobrem, a lat swych w rozkoszach.
12 de ha nem hallgatnak reá, fegyver által tűnnek el s kimúlnak megismerés híján.
Ale jeźli nie usłuchają, od miecza zejdą, a pomrą bez umiejętności.
13 S az istentelen szívűek haragot táplálnak, nem esedeznek, midőn megkötözte őket.
Bo ludzie obłudnego serca obalają na się gniew, a nie wołają, kiedy ich wiąże.
14 Ifjúkorban kell elhalnia lelküknek és életüknek a ledérek között.
Umrze w młodości dusza ich, a żywot ich między nierządnikami.
15 Kiszabadítja a nyomorgót nyomorúsága által s a szorongatás által megnyitja fülüket.
Wyrwie utrapionego z utrapienia jego, a otworzy w uciśnieniu ucho jego.
16 Kicsábít téged is a szükség szájából, tág térre, melynek helyén nincs szorongás, s a mi rászáll asztalodra, tele van zsiradékkal.
Takby i ciebie wyrwał z miejsca ciasnego na przestronne, gdzie niemasz ucisku, a spokojny stół twój byłby pełen tłustości.
17 De ha a gonosz ítéletével vagy tele, ítélet és törvény megragadnak téged.
Aleś ty sąd niepobożnego zasłużył, przetoż prawo i sąd będą cię trzymać.
18 Bizony, ne csábítson el téged a harag tömérdekségével és a váltság bősége ne hajlítson el.
Zaisteć gniew Boży jest nad tobą; patrzże, aby cię nie poraził plagą wielką, tak, żeby cię nie wybawił żaden okup.
19 Hát szorongás nélkül rendezze-e segítségedet s az erőszak minden megfeszítése nélkül?
Izali sobie będzie ważył bogactwa twoje? Zaiste ani złota, ani jakiejkolwiek siły, albo potęgi twojej.
20 Ne áhítsd az éjéjszakát, midőn népek tűnnek el helyükről.
Nie kwapże się tedy ku nocy, w którą zstępują narody na miejsca swoje.
21 Őrizkedjél, ne fordulj jogtalanság felé, mert ezt inkább választottad a nyomorúságnál.
Strzeż, abyś się nie oglądał na nieprawość, obierając ją sobie nad utrapienia.
22 Lám, Isten felmagasztosul erejében; ki olyan oktató, mint ő!
Oto Bóg jest najwyższy w mocy swojej, któż tak nauczyć może jako on?
23 Ki kéri számon tőle útját, s ki mondja: jogtalanságot műveltél!
Któż mu wymierzył drogę jego? albo kto mu rzecze: Uczyniłeś nieprawość?
24 Gondolj rá, hogy magasztald művét, melyet szemléltek férfiak;
Pamiętajże, abyś wysławiał sprawę jego, której się przypatrują ludzie.
25 mind az emberek néztek rá, a halandó messziről tekinti.
Wszyscy ludzie widzą ją, a człowiek przypatruje się jej z daleka.
26 Lám, Isten magasztos, nem ismerjük meg, éveinek száma ki nem kutatható.
Oto Bóg jest wielki, a poznać go nie możemy, ani liczba lat jego dościgniona być może.
27 Mert felvonja a víznek cseppjeit, hogy az ő köde számára tisztuljanak esővé,
Bo on wyciąga krople wód, które wylewają z obłoków jego deszcz,
28 melyet folyatnak a fellegek, csurgatnak a sok emberre.
Który spuszczają obłoki, a spuszczają na wiele ludzi.
29 Avagy értik-e a felhő terjedelmeit, sátrának robaját?
(Nadto, któż zrozumie rozciągnienie obłoków, i grzmot namiotu jego.
30 Lám, magára terítette fényét s ráborította a tenger gyökereit,
Jako rozciąga nad nim światłość swoję, a głębokości morskie okrywa?
31 mert velök ítél népeket, eleséget ád busásan.
Bo przez te rzeczy sądzi narody, i daje pokarm w hojności.
32 Kezeire fényt borított s kirendelte azt a támadó ellen.
Obłokami nakrywa światłość, i rozkazuje jej ukrywać się za obłok następujący.)
33 Hirdet róla az ő dörgése, a csorda is a keletkező viharról.
Daje o nim znać szum jego, także i bydło i para w górę wstępująca.