< Jób 36 >
1 És folytatta Elíhú és mondta:
Elihu also proceeded, and said:
2 Várj reám egy kicsit, hadd közöljem veled, mert még van Isten mellett mondani valóm.
Suffer me a little, and I will tell thee; for there are yet words on God's behalf.
3 Messzünnen hozom tudásomat és alkotómnak adok igazat.
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 Mert valóban, szavaim nem hazugság, teljes tudású van szemben veled.
For truly my words are not false; one that is upright in mind is with thee.
5 Lám, Isten hatalmas, de kit sem vet meg, észerőre hatalmas.
Behold, God is mighty, yet He despiseth not any; He is mighty in strength of understanding.
6 Nem hagyja életben a gonoszt, s a szegényeknek jogát megadja.
He preserveth not the life of the wicked; but giveth to the poor their right.
7 Nem vonja el az igaztól szemeit, sőt királyok mellé, a trónra ültette őket örökre, hogy kimagasodtak.
He withdraweth not His eyes from the righteous; but with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.
8 S ha bilincsekkel vannak megkötve, ha megfogatnak a nyomorúság köteleivel:
And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
9 megmondja nekik cselekedetüket és bűntetteiket, hogy hősködtek;
Then He declareth unto them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10 megnyitja fülüket a feddésnek és azt mondja, hogy térjenek meg a jogtalanságtól.
He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
11 Ha hallgatnak rá és szolgálják őt, jólétben töltik el végig napjaikat és éveiket kellemetességben;
If they hearken and serve Him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 de ha nem hallgatnak reá, fegyver által tűnnek el s kimúlnak megismerés híján.
But if they hearken not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
13 S az istentelen szívűek haragot táplálnak, nem esedeznek, midőn megkötözte őket.
But they that are godless in heart lay up anger; they cry not for help when He bindeth them.
14 Ifjúkorban kell elhalnia lelküknek és életüknek a ledérek között.
Their soul perisheth in youth, and their life as that of the depraved.
15 Kiszabadítja a nyomorgót nyomorúsága által s a szorongatás által megnyitja fülüket.
He delivereth the afflicted by His affliction, and openeth their ear by tribulation.
16 Kicsábít téged is a szükség szájából, tág térre, melynek helyén nincs szorongás, s a mi rászáll asztalodra, tele van zsiradékkal.
Yea, He hath allured thee out of distress into a broad place, where there is no straitness; and that which is set on thy table is full of fatness;
17 De ha a gonosz ítéletével vagy tele, ítélet és törvény megragadnak téged.
And thou art full of the judgment of the wicked; judgment and justice take hold on them.
18 Bizony, ne csábítson el téged a harag tömérdekségével és a váltság bősége ne hajlítson el.
For beware of wrath, lest thou be led away by thy sufficiency; neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
19 Hát szorongás nélkül rendezze-e segítségedet s az erőszak minden megfeszítése nélkül?
Will thy riches avail, that are without stint, or all the forces of thy strength?
20 Ne áhítsd az éjéjszakát, midőn népek tűnnek el helyükről.
Desire not the night, when peoples are cut off in their place.
21 Őrizkedjél, ne fordulj jogtalanság felé, mert ezt inkább választottad a nyomorúságnál.
Take heed, regard not iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
22 Lám, Isten felmagasztosul erejében; ki olyan oktató, mint ő!
Behold, God doeth loftily in His power; who is a teacher like Him?
23 Ki kéri számon tőle útját, s ki mondja: jogtalanságot műveltél!
Who hath enjoined Him His way? Or who hath said: 'Thou hast wrought unrighteousness'?
24 Gondolj rá, hogy magasztald művét, melyet szemléltek férfiak;
Remember that thou magnify His work, whereof men have sung.
25 mind az emberek néztek rá, a halandó messziről tekinti.
All men have looked thereon; man beholdeth it afar off.
26 Lám, Isten magasztos, nem ismerjük meg, éveinek száma ki nem kutatható.
Behold, God is great, beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
27 Mert felvonja a víznek cseppjeit, hogy az ő köde számára tisztuljanak esővé,
For He draweth away the drops of water, which distil rain from His vapour;
28 melyet folyatnak a fellegek, csurgatnak a sok emberre.
Which the skies pour down and drop upon the multitudes of men.
29 Avagy értik-e a felhő terjedelmeit, sátrának robaját?
Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the crashings of His pavilion?
30 Lám, magára terítette fényét s ráborította a tenger gyökereit,
Behold, He spreadeth His light upon it; and He covereth the depths of the sea.
31 mert velök ítél népeket, eleséget ád busásan.
For by these He judgeth the peoples; He giveth food in abundance.
32 Kezeire fényt borított s kirendelte azt a támadó ellen.
He covereth His hands with the lightning, and giveth it a charge that it strike the mark.
33 Hirdet róla az ő dörgése, a csorda is a keletkező viharról.
The noise thereof telleth concerning it, the cattle also concerning the storm that cometh up.