< Jób 36 >

1 És folytatta Elíhú és mondta:
Elihu continued speaking.
2 Várj reám egy kicsit, hadd közöljem veled, mert még van Isten mellett mondani valóm.
“Be patient with me just a little while longer and let me explain. I still have something to say on God's behalf.
3 Messzünnen hozom tudásomat és alkotómnak adok igazat.
I will share my extensive knowledge, and I will prove my Creator is in the right.
4 Mert valóban, szavaim nem hazugság, teljes tudású van szemben veled.
I assure you that what I'm saying are not lies, for I am a man whose knowledge is of the highest order.
5 Lám, Isten hatalmas, de kit sem vet meg, észerőre hatalmas.
God is mighty, but doesn't despise anyone; he is powerful in strength and understanding.
6 Nem hagyja életben a gonoszt, s a szegényeknek jogát megadja.
He does not keep the wicked alive, but gives justice to the oppressed.
7 Nem vonja el az igaztól szemeit, sőt királyok mellé, a trónra ültette őket örökre, hogy kimagasodtak.
He always pays attention those who do right, and places them on thrones with kings, honoring them eternally.
8 S ha bilincsekkel vannak megkötve, ha megfogatnak a nyomorúság köteleivel:
If they are bound in chains, tied down by ropes of suffering,
9 megmondja nekik cselekedetüket és bűntetteiket, hogy hősködtek;
then he explains to them what they've done—their arrogant sins.
10 megnyitja fülüket a feddésnek és azt mondja, hogy térjenek meg a jogtalanságtól.
He makes them pay attention and orders them to stop sinning.
11 Ha hallgatnak rá és szolgálják őt, jólétben töltik el végig napjaikat és éveiket kellemetességben;
If they listen and do what God says they will live out their lives in happiness.
12 de ha nem hallgatnak reá, fegyver által tűnnek el s kimúlnak megismerés híján.
But if they do not listen they will die a violent death, ignorant of God.
13 S az istentelen szívűek haragot táplálnak, nem esedeznek, midőn megkötözte őket.
Those who reject God hold on to their bitterness. Even when he disciplines them they do not cry out to him for help.
14 Ifjúkorban kell elhalnia lelküknek és életüknek a ledérek között.
They die in their youth; their lives end among the male temple prostitutes.
15 Kiszabadítja a nyomorgót nyomorúsága által s a szorongatás által megnyitja fülüket.
Through suffering God saves those who suffer; he gets their attention through their troubles.
16 Kicsábít téged is a szükség szájából, tág térre, melynek helyén nincs szorongás, s a mi rászáll asztalodra, tele van zsiradékkal.
God is trying to rescue you from the jaws of trouble to a place of freedom and safety, filling your table full of the very best food.
17 De ha a gonosz ítéletével vagy tele, ítélet és törvény megragadnak téged.
But you are preoccupied with the fate of the wicked; judgment and justice fill your mind.
18 Bizony, ne csábítson el téged a harag tömérdekségével és a váltság bősége ne hajlítson el.
But be careful that your anger doesn't seduce you into mockery; and don't let the size of the ‘bribe’ lead you into sin.
19 Hát szorongás nélkül rendezze-e segítségedet s az erőszak minden megfeszítése nélkül?
Will your cry for help sustain you when troubles come?
20 Ne áhítsd az éjéjszakát, midőn népek tűnnek el helyükről.
Do not long for the night when people are suddenly taken away.
21 Őrizkedjél, ne fordulj jogtalanság felé, mert ezt inkább választottad a nyomorúságnál.
Watch out that you don't turn to evil! For it's because of this that you are being tested through suffering.
22 Lám, Isten felmagasztosul erejében; ki olyan oktató, mint ő!
Look how much power God has! What teacher is like him?
23 Ki kéri számon tőle útját, s ki mondja: jogtalanságot műveltél!
Who has instructed him what to do? Who can say to him ‘You have done wrong’?
24 Gondolj rá, hogy magasztald művét, melyet szemléltek férfiak;
Instead you should praise him for what he has done, as people have done in song.
25 mind az emberek néztek rá, a halandó messziről tekinti.
Everyone has seen God's creation, though only from a distance.
26 Lám, Isten magasztos, nem ismerjük meg, éveinek száma ki nem kutatható.
See how great God is—more than we can understand! No one can count his years.
27 Mert felvonja a víznek cseppjeit, hogy az ő köde számára tisztuljanak esővé,
He draws up the water and distils it into the dew and the rain.
28 melyet folyatnak a fellegek, csurgatnak a sok emberre.
The clouds pour down rain, falling plentifully on humankind.
29 Avagy értik-e a felhő terjedelmeit, sátrának robaját?
Can anyone understand how the clouds spread out, or how thunder roars from where he lives?
30 Lám, magára terítette fényét s ráborította a tenger gyökereit,
See how he scatters lightning around him, and covers the depths of the sea in darkness.
31 mert velök ítél népeket, eleséget ád busásan.
By these actions he rules the people, he provides abundant food.
32 Kezeire fényt borított s kirendelte azt a támadó ellen.
He holds lightning in his hands and commands where it should strike.
33 Hirdet róla az ő dörgése, a csorda is a keletkező viharról.
Thunder declares his presence—even cattle know when a storm is coming.

< Jób 36 >